有奖纠错
| 划词

Xi'an est à 600 km de Mianyang.

西安和绵阳相隔600千米。

评价该例句:好评差评指正

Le grand temps de distance n'est pas long, est parti réellement d'à distance.

相隔的时间不长,距离却遥远。

评价该例句:好评差评指正

Peu de ces données auront changé pendant la période intermédiaire.

相隔的时期内,数据内容不会有多大的变化。

评价该例句:好评差评指正

Son affaire, dit-il, étant simple ce retard de plus d'un an n'était nullement justifié.

他认为他的案件很简单,相隔时间超过一年是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

Le réseau constitué par différentes universités a permis une participation active d'étudiants résidant loin des campus.

电子习实验的特点是利用网目类卫星网络在大之间开展远距离教育合作,使相隔很远的各个班级的够积极参与。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons noté que les deux images satellite du site avaient été prises à plusieurs semaines d'intervalles.

我们注意到,该场所的两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons noté que les deux images satellites du site ont été prises à plusieurs semaines d'intervalle.

我们注意到,该场所的两张卫星图片拍照时间相隔数星期。

评价该例句:好评差评指正

Il est venu sept fois aux États-Unis, de New York à Anchorage, en passant par bien d'autres villes encore.

他七次来到美国,访问了相隔遥远的纽约和安克及两地之间的很多地方。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter l'indicateur a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新的指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间的相隔时间减少”。

评价该例句:好评差评指正

La période qui s'est écoulée depuis a été riche en événements pour l'OIAC et pour la Convention sur les armes chimiques.

这当中相隔的时期对禁化武组织和《化武器公约》来说是一个多事的时期。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts surhumains ont maîtrisé, à quelques mètres seulement des sites antiques d'Olympie, les feux dévastateurs qui ont failli les engloutir.

烈火横冲直撞,相隔数米,几乎烧毁奥林匹克古迹遗址,但被超人的努力控制。

评价该例句:好评差评指正

L'État est tenu de verser cette contribution non imposable à l'Église en six tranches, tous les deux mois, et à l'avance.

给教会捐款是国家应尽的义务,捐款分6期拨给,每期相隔两个月并先行支付,这种捐款是全部免税的。

评价该例句:好评差评指正

Ajouter l'indicateur de succès a) iv) suivant : « Réduction des délais entre le jugement des appels et l'exécution des décisions des instances d'appel ».

增加新的绩效指标(a)㈣如下:“判决申诉与执行上诉裁决之间的相隔时间减少”。

评价该例句:好评差评指正

L'intervalle entre deux sessions de l'Assemblée ne doit pas dépasser 12 mois : en pratique, les sessions de l'Assemblée sont plus rapprochées.

立法会议两届会议之间相隔的时间不得超过12个月:实际上,立法会议举行会议的频率要比这一间隔高得多。

评价该例句:好评差评指正

Les attaques d'hier surviennent quelques jours seulement après l'explosion de deux voitures piégées à quelques heures d'intervalle dans le centre de Jérusalem.

就在昨天的攻击发之前几天,两辆汽车在耶路撒冷中心相隔几小时先后爆炸。

评价该例句:好评差评指正

Toussaint Louverture en est mort, il y a 200 ans très exactement, loin de la terre d'Afrique d'où ses ancêtres avaient été déportés.

他的祖先是从非洲被流放的,而他牺牲在与非洲相隔千山万水的地方。

评价该例句:好评差评指正

En juin de l'année dernière, nous étions ici pour entendre l'ex-Secrétaire général de l'ONU, M. Kofi Annan, pour la première fois depuis longtemps me semble-t-il.

去年六月我们在这个会议厅里听取了联合国前秘书长科菲·安南向裁谈会的致辞,我想,那是相隔很长时间后的第一次。

评价该例句:好评差评指正

Dans un communiqué, sa maison précise ne vouloir faire aucun commentaire sur les circonstances de son décès, par respect pour sa famille et ses proches.

他是天才,他有着不平凡的时尚涯,虽然与我们普通人相隔甚远,总之,愿他走好。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait aussi rechercher des solutions novatrices permettant de régionaliser la formation, dans la mesure où trois missions opèrent actuellement dans la même zone géographique.

鉴于三个特派团相隔较近,还应考虑采取创新做法,将培训工作区域化。

评价该例句:好评差评指正

La culture des arbres fruitiers est très répandue en Iraq; elle se fait dans un certain nombre de régions très éloignées les unes des autres.

伊拉克的果树种植非常普遍,在许多相隔较远的环境中都有种植。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


héraldique, héraldiste, Heraldtrumpet, hérat, hérault, héraut, herba, Herba Asari, Herba Gei (plante entière desséchée de Geum alippicum), Herba Polygoni, Herba Serissae, herbacé, herbacée, herbage, herbagement, herbager, herbageux, herbe, herbeckite, herbeiller, Herbelot, herber, herbette, herbeux, herbicide, herbier, herbivore, herborisateur, herborisation, herborisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Nous sommes arrivés à un vaste espace, auquel aboutissent un grand nombre de galeries.

我们现在还很大一块空间,这中间有很多廊。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Ici, on est en l'an 2000, un siècle entre chacun de ces passages.

现在我们来到了2000年,每次变迁之间了一个世纪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, il le découvrit sur un toit voisin, à deux maisons de distance.

终于在两家的屋顶上找到他。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Alors quarante lieues m’en séparaient à peine !

如果这样,那么我们只四十英里地了!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Richelieu resta debout, appuyé contre la cheminée, une table était dressée entre lui et d'Artagnan.

留身贴壁炉而立,他和达达尼昂之间仅有一桌

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’une venait devant, l’autre, à quelque distance, derrière.

一个在前,一个跟在后,只几步。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maintenant je n’étais plus séparé d’elle ; les barrières étaient tombées, un fil délicieux nous réunissait.

我与母亲已经不再;屏障倒塌了,柔情的丝丝缕缕重又把我和她系到一起。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À quelques rues de là, on entend le choc des billes de billard dans les cafés.

几条街的地方,人们却能听到咖啡馆里有象牙球在球台上撞击的声音。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et, de loin en loin, une lampe très faible mettait quelques reflets dans les ombres de la ville.

很远才有一盏照明很差的灯给黑暗的城市投下一点儿反光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ces deux appartements étaient deux logis fort chétifs et d'apparence pauvre, dans deux quartiers très éloignés l'un de l'autre.

那两个住是两套相当简陋、外貌寒碜的公寓房子,分在两个很远的市区。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et bah on n'est pas sûrs à 100%, et à 5 millénaires d'écart c'est plutôt normal j'ai envie de dire.

呸,我们不是 100% 确定,我想说 5 千年是很正常的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour preuve, ces images satellites prises à seulement 12 mois d'écart.

作为证据,这些卫星图像仅 12 个月拍摄。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Un 3e, là-bas, à 20-30 minutes d'intervalle.

第三,那边,20-30分钟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elle a donné les mêmes témoignages à 20-30 ans d'écart.

她在 20 至 30 年时作过同样的证词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ces deux-là, on les compare toujours, même s'ils ont peint à 50 ans d'écart.

这两个总是被比较,即使他们50年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Elles pourront être d'intensité très variable entre deux endroits pourtant séparés de quelques kilomètres seulement.

它们在两地之间的强度可能变化很大,但仅几公里。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合集

Au total, une quarantaine d'opérations réalisées sur plusieurs comptes, parfois à quelques jours d'intervalle.

总共有大约四十次操作针对多个账户进行,有时几天。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Je me souviens par exemple de " 20 ans d'écart" , dont j'étais assez fière.

例如,我记得《20年》,我对此感到非常自豪。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

On s'amusera ce matin, à comparer les titres des journaux à une semaine d'intervalle.

今天早上我们会很开心, 比较一周的报纸头条。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Sur cette autre image, filmée à 2 jours d'intervalle, le contraste est encore plus saisissant.

2 天拍摄的另一张照片上,对比更加明显。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


herculéen, Hercynides, hercynien, hercynienne, hercynite, hercynitechromite, herdérite, Héré, hère, Heredia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接