有奖纠错
| 划词

Certains voyages nous mettent face à nous-mêmes.

真正的旅行让我门直面自我。

评价该例句:好评差评指正

Certains voyages nous mettent face.

一些旅程使我们直面自我。

评价该例句:好评差评指正

L'homme doit affronter sa solitude.

人,只有直面自我的孤独。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les parties doivent relever le défi lancé par la Déclaration du Millénaire.

各方必需直面《千年宣言》给它们带来的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons relever ce défi afin que le Traité conserve sa force.

为确保《条约》仍然有效,我们必须直面这种挑战。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale doit assumer les conséquences de ce choix.

如果一定要这样做,国际社会就必须直面这样做带来的影响。

评价该例句:好评差评指正

Dans un lieu artificiel, au sol chahuté, le jardin quitte la terre ferme pour devenir vertical.

在这个在喧嚷地方的人工场所,离开坚实的土地以形成垂直面

评价该例句:好评差评指正

Exposez-vous à vos peurs les plus profondes ; après cela, la peur ne pourra plus vous atteindre.

让自己直面心底最的恐惧。此后,这恐惧将无法再困扰你。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le principal dilemme du maintien de la paix, et nous devons y faire face chaque jour.

这是维和的境,我们必须直面这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous utilisons en face-et-cylindre car il est plus facile à traiter et d'un endroit à un autre quart de travail.

我们使用直面型和圆柱型的,因为这样更容易理和进行从一个地方到另一个地方的转移。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, il appartient à la Première Commission de s'attaquer résolument aux défis auxquels est confrontée la communauté internationale.

在这种背景下,第一委员会必须直面国际社会面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Les événements récents ont montré que l'Organisation des Nations Unies pouvait être désormais une des premières cibles de violence politique.

近来的一些事件使联合国直面这样一个威胁:联合国本身可能已成为政治暴力的一个主要目标。

评价该例句:好评差评指正

Il est impératif que nous redoublions d'efforts concertés pour faire face à ces défis et trouver les moyens de les relever.

我们必须加紧协力,直面这些挑战,并找到克服的途径。

评价该例句:好评差评指正

Les petits producteurs ont par conséquent eu plus de mal à se préserver de la baisse des cours des produits de base.

因此,小生产者保护自身直面初级商品价格下跌的能力下降。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le rôle et le défi qui attend l'ONU : garantir un monde pacifique, sûr, digne et prospère aujourd'hui comme demain.

这就是联合国直面的呼吁和挑战:在今世和为后代建造一个和平、安全、有尊严和繁荣的世界。

评价该例句:好评差评指正

Il est urgent d'identifier les structures productives qu'il convient d'appuyer afin de soutenir la compétitivité internationale et relever le défi de la mondialisation.

迫切需要查明必须给予支持的生产结构,以促进提高国际竞争力和直面全球化所构成的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Ces sociétés connaissent les enjeux du développement et font souvent preuve de créativité et d'inventivité dans leur manière d'affronter les problèmes liés à la pauvreté.

此类企业熟悉发展挑战,常常表现出有利于直面贫困相关问题的创业和创新技能。

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné qu'il fallait s'attaquer frontalement aux fléaux à l'origine de tant de maux et que la semaine de session était l'occasion de redoubler d'efforts.

他说,必须直面造成如此多伤害的那些灾祸,这一周是加倍努力的一个机会。

评价该例句:好评差评指正

Pour commencer, le monde devait s'attaquer avec détermination à la culture de surconsommation, qui n'était pas viable et contribuait aux plus grands excès et à la spéculation irresponsable.

他接着说,第一步,这个世界须直面不可持续的过度消费文化,这一文化导致了无节制的过分行为和不负责任的投机。

评价该例句:好评差评指正

On a noté dans le débat qui a suivi que la précision horizontale était généralement très bonne mais que la précision verticale n'était en général que de 1 mètre environ.

在随后进行的讨论中,有人指出,任何地点的水平面准确度非常高,但垂直面准确度通常仅有1米左右。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


décompresser, décompresseur, décompressif, décompression, décomprimer, décomptage, décompte, décompter, décompteur, déconcentration,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《天使爱美丽》电影节选

Ça s'appelle se confronter à la réalité.

这叫现实。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Le meilleur moyen de vaincre une peur, c'est de s'y confronter calmement.

克服恐惧的最好方法就是平静恐惧。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Reconfronte-toi à une situation pendant laquelle tu dois parler français.

你要必须说法语的情况。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Mais c'est de s'exposer régulièrement à sa peur et y aller vraiment tout doucement.

你要定期恐惧,应对它。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

J'aimerais bien face au sorcier une fée de charme.

勇于巫师 充满魅力的仙女怎么样。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Elle nous oblige à les regarder en face, à les traiter avec fermeté.

她让我们伤害,独自思考问题所在。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les 50.000 hommes qui restent à l'armée carthaginoise font face à 80.000 soldats de Rome.

迦太基军队剩余的五万人罗马的八万名士兵。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Il faut sortir de ce trou, quitter la nuit et affronter le danger.

应该从洞里出去,离开黑夜,危险。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– Donc, ça signifie rassembler son courage, reprendre du courage pour affronter une situation difficile.

所以,这意味着鼓起勇气,鼓起勇气困难处境。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Je suis, Je suis d'ailleurs ici Une femme qui se dévoile, Et qui suit ses envies.

我是,我是异乡女性却敢公众,敢于实现渴望。

评价该例句:好评差评指正
国家

Je suis de retour au bord de la rivière qui m'a fait rencontrer la mort pour la première fois.

我回到了这条让我第亡的河边。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Progressistes et réactionnaires se font plus que jamais face et forcément ça infuse dans bon nombre de séries.

进步派和反动派比以往任何时候都更加冲突,不可避免注入到了许多电视剧中。

评价该例句:好评差评指正
Little Talk in Slow French

Faire face à quelque chose, c'est comme confronter quelque chose.

对某事, 就如同某事。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Mais dans " Les Visiteurs" , Jean-Marie Poiré choisit d'aborder le problème frontalement pour en tirer une scène de comédie.

但在《时空急转弯》中,让-马力·普瓦雷选择这个问题,并将其变成了场喜剧场景。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

On brave le danger à la tête d’un escadron tout brillant d’acier, mais le danger solitaire, singulier, imprévu, vraiment laid ?

“他们可以率领队刀光闪闪的骑兵危险,然而那种孤身对的、特殊的、意外的、真正丑恶的危险呢?

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Tu racontes toujours plein d'histoires dans ton troisième livre qui s'appelle « La mort en face » .

你在第三本名为《亡》的书中总是讲述许多故事。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, lorsque tu vois une personne faire plus de mal que de bien, tu n'as pas peur de la confronter à son comportement problématique.

因此,当你看到某人做的坏事比好事多时,你不怕他们的问题行为。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Jean-Luc Mélenchon nous demande de regarder en face " la réalité des rapports de force du nouvel ordre du monde" .

让-吕克·梅朗雄要求我们“世界新秩序中的力量对比现实” 。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

T'as ton nouveau livre qui est sorti, pour ceux qui le voient aujourd'hui, il s'appelle « La mort en face » .

你的新书已经出版了,对于今天看到的人来说,它叫做《亡》。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Si vous n'avez pas vu les autres émissions, Philippe a fait trois livres et celui-là c'est le petit dernier qui est arrivé.

如果您没有看过其他节目,Philippe已经出版了三本书, 而这本《亡》是最新的本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déconseiller, déconsidération, déconsidérer, déconsignation, déconsigner, déconsolidation, déconsommation, déconstiper, déconstitutionnalisation, déconstitutionnaliser,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接