有奖纠错
| 划词

La société civile doit être impliquée plus directement.

国民社会必须更直接参与。

评价该例句:好评差评指正

Cette utilisation des essais n'est pas directement utile pour la détermination des caractéristiques de danger.

这些检验并不是直接确定危险特性。

评价该例句:好评差评指正

Une participation plus directe de la société civile à cette session serait nécessaire.

需要公民社会更直接参与贸发十一大。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné que les relations entre les mécanismes devaient être plus directes.

强调各种机制之间必须更加直接开展互动。

评价该例句:好评差评指正

Ma troisième remarque à trait plus étroitement à l'Organisation des Nations Unies.

我的第三点看法更直接涉及联合国。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 2 traite plus directement des modalités et paramètres de la surveillance.

第2款比较直接述及监测的参数。

评价该例句:好评差评指正

C'est au niveau régional que se ressentent de façon plus immédiate les conséquences des conflits.

正是在区域一级,们最直接感受到突的后果。

评价该例句:好评差评指正

Elle fournit une aide humanitaire directe ou par le biais des Casques blancs.

阿根廷或直接或通过白盔提供主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait donc s'engager plus directement dans les activités de prévention et de protection.

因此安理会应该更直接致力于预防在保护面负起责任。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous, Monsieur le Président, nous avons fait l'expérience directe du terrorisme.

主席先生,我们与你一直接恐怖主义是什么。

评价该例句:好评差评指正

L'Office participe directement à l'enseignement donné à une part importante des enfants palestiniens.

近东救济工程处最直接参与许多巴勒斯坦儿童的教育。

评价该例句:好评差评指正

J'ignore si les représentants qui ont pris la parole jusqu'ici ont tenté d'y répondre directement.

我不知到现在为止发言的那些代表是否试图直接回答过这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Ces mécanismes pourraient aussi être utilisés plus directement pour renforcer la coopération.

《原则规则》规定的框架也可更直接用来进一步促进执法合作。

评价该例句:好评差评指正

Ces produits étaient censés parvenir systématiquement et directement au Bureau du Programme Iraq.

此类产品应该有系统地、直接通过伊拉克案办公室运送进来。

评价该例句:好评差评指正

Je souscris à l'avis exprimé de la façon la plus directe par la Fédération de Russie.

我赞成俄罗斯联邦代表团最直接表达的意见。

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait que les Nations Unies aient davantage de contacts directs avec les parlements et les parlementaires.

联合国应更直接与议会议员互动。

评价该例句:好评差评指正

Au cours des 20 dernières années, nous avons été témoins personnellement des retombées concrètes des changements climatiques.

过去20年来,我们最直接目睹气候变化的实际情况。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont une connaissance plus complexe et plus directe des causes profondes des conflits dans leur zone géographique.

它们最完全直接解其地域的突根源。

评价该例句:好评差评指正

Les incidences de ces mouvements de population transfrontaliers se font ressentir plus directement dans les petites communautés.

小型社区则更直接感受到口大规模越界流动的影响。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne a une relation riche et profonde avec l'Afrique, tant directement qu'en partenariat avec l'ONU.

欧洲联盟直接通过与联合国的伙伴关系同非洲有很多、很深的接触。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


prémédiquer, préméditation, préméditer, prémélange, prémélangé, prémenstruel, prémétamorphique, prémices, premier, premier degré de dégradation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le rouge et le noir 第一部

Julien arriva directement à voir la société telle qu’elle est aujourd’hui.

于连能够看到今日之上流社会是一副什么样子。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Ça peut être, aussi, le refus pur et dur de participer à une réunion, une compétition, des élections.

或是单纯而拒绝参加一场会议、一场比赛、一些选举。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Après quelques instants de conversation décousue, l'avocat aborda le sujet qui le préoccupait d'une façon si désagréable.

在简短的寒暄之后,律师先生很说出了此行的目的。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ici, elle faisait et défaisait ses modèles à même les mannequins.

香奈儿女士孜孜不休在模特身上设计裁剪新装。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Donc, je suis libre d'un point  de vue temps et organisation de mon temps.

我觉得我更贡献了我周围的好,独立比。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Pas directement, mais lointainement, les deux termes appartiennent à la même famille.

不是,而是远程,这两个术语属于同一个家族。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Essaie d'être respectueux et prévenant, mais en même temps, sois assez direct pour faire passer ton message.

尽量表出尊重和体贴,但同时也要足够表达你的观点。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Toutes les raisons étaient donc bonnes pour l'attaquer personnellement et directement là où ça fait mal.

因此,所有的理由都是好的,可以亲自和攻击他, 因为它伤害了它。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Tu leur dis simplement et directement ce qu'ils ont besoin d'entendre, même si ce n'est pas facile.

你简单而告诉他们他们需要听到什么,即使这并不容易。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et je pense qu'ici, très directement dans cette citation, dans cette phrase, il s'oppose à la tradition sceptique.

我认为在这里, 非常在这句话中,在这句话中, 他是在反对怀疑的传统。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Parce que le fait d'intervenir trop directement pour régler ou supprimer les difficultés ou les obstacles d'une autre personne ne l'aide pas vraiment.

因为过于干预来解决或消除他人的困难或障碍并不能真正帮助他。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Une chanson qui, de près ou de loin, avait ce soir et pour lui seul quelque chose à voir avec la mort.

或间接今晚有关,而且对他来说,只死亡有关。

评价该例句:好评差评指正
TCF canada口语主题

Et on l'a plus, puisqu'on est en contact plus ou moins directement avec des images qui viennent de on ne sait pas où.

我们在没有它了,因为我们或多或少接触了来自谁知道哪里的图像。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Comment vous expliquez, comme nous le disait Simon Ricottier, qu’un Allemand sur deux a participé de près ou de loin à cette intégration ?

正如西蒙·里科蒂耶(Simon Ricottier)告诉我们的那样,你如何解释每两个德国人中就有一个或间接了这种整合?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年4月合集

La dénonciation c’est un peu la même chose : on fait connaitre le responsable d’une situation, même si c’est moins directement dirigé contre lui.

谴责有点像一样:我们让别人知道对某种情况负责的人,即使它不那么针对他。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est donc important de se demander si ce que tu dis est juste et raisonnable, et si tu peux être plus direct quant à tes besoins.

因此,重要的是要问问自己,你所说的是否公平合理,以及你是否可以更表达你的需求。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Mais parallèlement, ces autorités de Kiev l'accusent de soutenir directement ou indirectement la rébellion pro-russe, qui reçoit régulièrement du renfort en hommes et en armes.

此同时,这些基辅当局指责他或间接支持亲俄叛乱,该叛乱经常得到人员和武器的增援。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Or, les opposants syriens déplorent l'appui de l'Iran aux forces de Bachar, directement et indirectement, à travers l'alliance avec les combattants chiite libanais du Hezbollah.

然而,叙利亚反对派对伊朗通过黎巴嫩什叶派战士真主党的联盟或间接支持巴沙尔部队表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Situé à même le port pour mieux accueillir les malades directement depuis les navires, on y pratique les premières méthodes d'anesthésie, comme un chiffon imbibé d'opium.

这个隔离区位于港口,这样可以更好接纳来自船上的病人,隔离区采用了初代麻醉方法,例如使用浸泡在鸦片中的布。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Ça peut être parce qu'il a dit quelque chose à quelqu'un, par exemple un peu violemment, directement, il a dit... - Ah, d'accord. Sans délicatesse un peu.

某人对他人粗暴说了些话… … 啊,明白了,缺点礼貌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


premium, prémium, prémix, prémodelage, prémodification, prémodulateur, prémodulation, prémolaire, prémonition, prémonitoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接