有奖纠错
| 划词

Au lieu de claquer des portes sur un coup de tête, prenez le temps de réfléchir. Vous éviterez erreurs et regrets.

与其说心疾首去撞门,不如花点时间思考,这会让你远离错误和后悔。

评价该例句:好评差评指正

Israël abhorre le fait qu'il ait été forcé de recourir à la violence face à l'incapacité abjecte des Palestiniens à respecter leurs engagements.

以色列心疾首的是,以色列不得不使用暴力对巴勒斯坦完全背信弃义做出回

评价该例句:好评差评指正

Cette réunion revêt une extrême importance parce que nous sommes les témoins de tristes événements et de développements affligeants qui se sont déroulés dans le Territoire palestiniens occupé.

我们在巴勒斯坦被占领土上看到的心疾首的事件和发展,这次会议极为重要。

评价该例句:好评差评指正

Mais les paroles de condamnation et de colère ne peuvent pas exprimer complètement les sentiments de chagrin et de tristesse qui ont submergé tant de personnes autour du monde.

就是进行谴责和表示义愤,也无法充分表达让全界多少心疾首的千愁百结。

评价该例句:好评差评指正

Il est profondément attristant de voir la technologie qui a tissé la toile mondiale et qui a rapproché les cultures être utilisée pour diviser les groupes ethniques et déchirer notre monde.

目睹将界编织成一体,帮助缩小文化差异的技术,被用来制造族群分裂,隔裂界,心疾首

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est encore plus déchirant, c'est que ces enfants meurent lentement et dans une souffrance atroce, à cause d'une série de maladies et d'une pénurie grave de médicaments et de traitements médicaux.

尤其心疾首,这些儿童是各种疾病以及药品和医疗奇缺而慢慢地和苦地死去。

评价该例句:好评差评指正

Le Rwanda continue à tenter de berner la communauté internationale sur de soi-disant préoccupations d'ordre sécuritaire, du fait de l'activité de citoyens rwandais organisés soit au sein de l'ancienne armée régulière, soit au sein des milices Interaharmwe de triste mémoire.

卢旺达继续企图欺骗国际社会,借口原军队成员或联攻派民兵的卢旺达公民活动而造成的所谓安全问题,这些过去的所作所为心疾首

评价该例句:好评差评指正

Il est peiné et attristé par le fait que l'on permet à Israël de perpétuer ses anciens actes criminels contre Jérusalem-Est et la mosquée Al-Aqsa, alors que la communauté internationale connaît l'ampleur de ces actes et est consciente du danger qu'ils représentent.

国际社会清楚地知道以色列在东耶路撒冷和阿克萨清真寺问题上的犯罪行径以及此造成的危害,但依然纵容以色列的犯罪行径长期存在,他为此感到心疾首

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences de cette approche constante, non constructive et tendancieuse sont tristement évidentes : les Palestiniens ne sont pas aidés et l'ONU continue d'être discréditées du fait de son incapacité de faire face au grave défi que pose le conflit israélo-palestinien, de manière sensée et responsable.

这种持续不断、非建设性和偏执的方法,其后果是明摆着的,心疾首:并不对任何一个巴勒斯坦有助益,而且联合国因没有能力以认真负责的方式对以色列-巴勒斯坦冲突的严重挑战而使其信誉受到损毁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱打听的(人), 爱打听的人, 爱大吃大喝的人, 爱戴, 爱到处打听的(人), 爱德, 爱迪生, 爱丁堡, 爱顶嘴的(人), 爱斗剑的人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒 L'Assommoir

Ce dont les Coupeau eurent le plus à souffrir alors, ce fut de voir les Poisson s’installer dans leur boutique.

最近古波夫妇痛心疾首莫过于瞧着布瓦松夫妇占据了他们

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Quand maman Coupeau l’emporta, dans une petite caisse à chapeau, elle tomba sur une chaise, les bras mous, les yeux mouillés, comme si on lui enlevait sa fortune.

当古波妈妈把座钟放进一只小帽盒拿去时候,她倒在一把椅子上,双臂瘫软,两水模糊,像是人夺走了万贯家财一样痛心疾首

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Elle ne pleurait plus seulement maman Coupeau, elle pleurait quelque chose d’abominable, qu’elle n’aurait pas pu dire, et qui l’étouffait. Durant tout le trajet, elle tint son mouchoir appuyé contre ses yeux.

她不仅仅是为古波妈妈伤心落,也为一件使她痛心疾首事情,但这事又无法说出口,为此她有些气闷。一路上她用手帕捂住自己睛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


爱逛旧货店的人, 爱逛旧货店的人<俗>, 爱国, 爱国的, 爱国的(人), 爱国的热枕, 爱国歌曲, 爱国精神, 爱国统一战线, 爱国卫生运动委员会,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接