有奖纠错
| 划词

A garantit que lesdits documents et données ont valeur légale et sont soumis à des droits de propriété ou des droits d’utilisation.

甲方应向丙方提供因X 广告片制作所需的文件及有关资料, *甲方保证对该文件及资料应具备有法效力的所有权或使用权*.

评价该例句:好评差评指正

Le Client » souhaite, vendre ses produits vétérinaires à des sociétés européennes soit pour les marchés locaux européens soit pour les marchés africains.

甲方希望向欧企业销售兽用产品,产品市场为欧或者非

评价该例句:好评差评指正

Yu pont câble produits est devenu une Partie, la Partie B et de la conception et la supervision des institutions ont pleinement reconnu la marque.

裕桥线缆产品已成为甲方、乙方和设计及监理机构都全面认可的品牌。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de paiement étaient les suivantes: «Les lots mensuels sont à régler à la seconde partie en fonction des travaux exécutés en échange de relevés mensuels approuvés par la première partie et les paiements sont effectués en dinars iraquiens».

该分包同的件是:“根据甲方核准的每月摘要,就所作工作按月分批向乙方(payed)[原文如此],以伊拉克第纳尔支”。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes dudit article, « la Première Partie ne s'opposera pas à la demande d'admission de la Seconde Partie dans des organisations et institutions internationales, multilatérales ou régionales dont la Première Partie est membre, non plus qu'à la participation de la Seconde Partie à ces organisations et institutions; toutefois, la Première Partie se réserve le droit d'élever des objections à une telle demande ou à une telle participation si la Seconde Partie doit être dotée dans ces organisations ou institutions d'une appellation différente que celle prévue au paragraphe 2 de la résolution 817 (1993) du Conseil de sécurité des Nations Unies ».

根据上述文件第11,希腊共和国承担了法律义务,“不反对乙方向甲方为其成员的国际、多边和区域组织及机构申请或加入为成员;但是,甲方保留反对上述任何成员资格的权利,如果这种组织或机构对乙方的称呼将与联国安全理事会第817(1993)号决议第2段的规定不同”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接