有奖纠错
| 划词

Ces maladies sont responsables de plus de 70 % des morts.

以上死亡这些疾病导致

评价该例句:好评差评指正

Nous devons éviter une fragmentation de l'Afghanistan générée par les donateurs.

我们必须避免捐助者导致阿富汗分裂。

评价该例句:好评差评指正

Les 40% restant, en revanche, sont le résultat de discriminations salariales.

反之,其余40%则是薪酬歧视导致

评价该例句:好评差评指正

Haïti connaît actuellement une situation de crise résultant d'une controverse électorale.

海地目前正经历一种危机局面,这是选举方面争议所导致

评价该例句:好评差评指正

La crainte causée par la menace du terrorisme a déjà engendré une xénophobie accrue.

恐怖主义威胁所造成忧虑在许多已经导致益严重排外心理并要求限移民。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés ont contribué considérablement à accélérer l'exode rural.

这些难题在很大程度上导致了小岛屿发展中益严重乡村到城市人口流动趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité scientifique poursuit également l'examen des problèmes épidémiologiques des maladies cancéreuses provoquées par la radioexposition.

科学委在继续讨论辐射导致癌症遗传问题。

评价该例句:好评差评指正

Les sanctions sont également à l'origine de la détérioration des routes entretenues auparavant par les sociétés forestières.

导致以往伐木公司维护道路状况恶化。

评价该例句:好评差评指正

Cette baisse doit être imputée dans une large mesure à l'évolution de la structure de la population.

该下降必然是人口结构大规模变化导致

评价该例句:好评差评指正

Chaque année en moyenne, on enregistre 110 000 jugements de résiliation de bail fréquemment suivis d'expulsion.

法院终止租赁合同平均每年达11万份,结果导致逐出租户事件频繁。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas que les adultes qui abusent de leur pouvoir.

提供食品在数量和质量上均不足;食品在被拘留者之间分配被拘留者决定,导致那些由于过分脆弱无法抗争被拘留者得到份额更少。

评价该例句:好评差评指正

Cela a provoqué une augmentation du nombre de réfugiés qui se trouvent sous la protection de l'Office.

所有这一切导致近东救济工程处救济难民数量增加。

评价该例句:好评差评指正

Les secteurs y gagneront en résilience économique face à la pénurie d'eau induite par le climat.

其结果将是面对气候导致缺水情况下使各部门具有更强经济适应力。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur n'a pas démontré que l'application de cette loi entraînait des distinctions fondées sur l'origine nationale.

请愿人没有证明《高等教育支助法》实施导致了以民族出身为区别。

评价该例句:好评差评指正

Les dommages causés par de telles catastrophes sont parfois le résultat de mauvaises politiques économiques et sociales.

这些灾难所造成损害有时是不利经济和社会政策所导致

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de cette opération, sept personnes, actuellement détenues par les autorités bosniaques, ont été arrêtées.

在波斯尼亚和黑塞哥维那搜索导致7人被捕,这些人目前波斯尼亚当局扣押。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est venu de rechercher de nouveaux angles d'approche susceptibles de déboucher sur un accommodement acceptable.

现在时机已到,可代表团探索可能用什么办法导致可认同折衷。

评价该例句:好评差评指正

Il en a résulté un fort exode rural, qui a exacerbé les tensions sociales dans les zones urbaines.

这就导致人口农村流向城市,加剧了城市中心地区社会紧张状况。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, elles observent que le nombre de nouvelles situations de déplacement interne engendrées par le conflit augmentent.

同时,各代表团注意到,新冲突导致内流离失所者局势数量正在上升。

评价该例句:好评差评指正

La résolution précédente, parrainée par le Japon, énonçait également les mesures susceptibles de mener à l'élimination des armes nucléaires.

以前本提出决议也列明将导致消除核武器步骤。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


porte-conteneurs, porte-copie, porte-coton, porte-couteau, porte-crayons, porte-croix, porte-cure-dents, porte-cylindres, porte-documents, porte-drapeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Il est dû aux émissions de gaz à effet de serre liées à l'activité humaine.

这是类活动产温室气体排放所

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et cela peut être dû en partie à tes expériences d'enfance.

一部分可能是童年经历所

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Cet mécanisme entraîne alors la diminution drastique de leptine, une protéine produite par le tissu adipeux.

这种机制瘦蛋白急剧减少,一种脂肪组织产蛋白质。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Zara de Saint-Hilaire : L’insomnie pourrait être due à des facteurs de votre environnement.

扎拉·德·圣伊莱尔:失眠可能是您所处环境因素

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ainsi, si soudainement tu te sens déprimé, découragé et que tu manques d'énergie, la dépression peut en être la cause.

所以如果你突然感到消沉、沮丧、缺乏活力,这可能是抑郁症

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Un jet de mégot de cigarette serait à l'origine du drame qui a coûté la vie à 3 personnes.

这场 3 剧就是一股烟头引发

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Ce film lipidique produit par les glandes sébacées de la peau a tendance à obstruer les pores ce qui peut entraîner une prolifération des bactéries et donc un bouton.

皮肤皮脂腺产脂质膜往往会阻塞毛孔,从而细菌过度长,进而出现。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Des vaccins efficaces existent contre la plupart des maladies infectieuses, transmises par les microbes : les grandes épidémies, qui décimaient la population, ne sont plus une fatalité.

物传播大部分传染病如今已经存在有效疫苗,严重流行病从前会大量死亡,如今已非命。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cette peur peut être induite par un traumatisme non résolu qui t'amène à avoir une croyance négative sur toi-même qui te limite dans ton développement et ton bonheur.

这种恐惧可能是未解决创伤引起,这种创伤会你对自己有负面想法,从而限制你发展和幸福。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des matières premières

En intégrant le secteur de la noix de coco au Conseil hévéa-palmier à huile, les autorités cherchent à augmenter la production de noix de coco.

通过将椰子产业纳入橡胶-棕榈油委员会, 当局旨在提升椰子产量。 最初,这些种植园两家国有公司管理。 然而,1986年价格暴跌扰乱了产业链,产量持续下滑:从1986年40万吨降至2024年12.5656万吨。 此外,一种名为“椰树命黄化病” 疾病肆虐, 使多个种植园遭受重创。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est le français qu'on entendra beaucoup à la télé ou à la radio et on peut dire qu'en France on assiste à une uniformisation des accents grâce ou à cause des médias.

这种法语,我们会在电视机上或者广播上经常听到,可以说,在法国,音统一得益于媒体,或者说是媒体

评价该例句:好评差评指正
Kiosque, C'était il y a

Elle lui permet de revenir au pouvoir quatre ans plus tard, pour s'affirmer comme le sauveur de la Nation déchirée par la question algérienne et comme le père fondateur de la Cinquième République.

这让他在四年后又重新掌权,将自己打造成为阿尔及利亚问题国家四分五裂所以开创第五共和国救星。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Pour la première, composée de chercheurs et de rationalistes, le progrès scientifique ne saurait être limité : la recherche entraînera l'éradication des maladies génétiques et permettra même de les prévoir.

对于研究员和理性主义者组成第一种,科学进步是不能受到限制:研究将遗传疾病根除,甚至使预测它们成为可能。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Largement utilisés pendant la 1re guerre du Golfe, ils sont fabriqués avec de l'uranium appauvri, soupçonnés d'avoir à l'époque provoqué des cancers chez les militaires ou les civils exposés à son utilisation.

它们在第一次海湾战争期间广泛使用,贫铀制成,当时怀疑会接触其使用士兵或平民患癌症。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年8月合集

L'organisation humanitaire Médecins sans frontières  a affirmé   que des raids aériens sur une école coranique avaient fait 10 morts et 28 blessés parmi des enfants à Haydan contrôlée par les rebelles Houthis.

道主义组织无国界医组织表示,对古兰经学校空袭10名儿童死亡,28受伤,海丹胡塞叛乱分子控制。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Due essentiellement aux gaz d’échappement des voitures et aux gaz émis par combustion (usines, chauffage au mazout et au charbon), elle est à l’origine d’un nombre croissant de troubles respiratoires(bronchite chronique, asthme) et cardio-vasculaires.

大气污染主要汽车尾气以及燃料废气(工厂、重油及煤碳供暖等)造成,越来越多呼吸道疾病(慢性支气管炎、哮喘等)和心血管疾病。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Bien sûr, ce n'est pas forcément causé par le froid. Ça peut être causé par un virus ou autre, mais quand on dit « j'ai attrapé froid » , ça veut dire je suis tombé malade.

当然了,并非一定是天气冷造成。也可以是病毒或者其他什么。但是当我们说“ j'ai attrapé froid”时,意思是我病了。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Les derniers pourparlers de paix, organisés sous l'égide des Nations Unies à Astana au Kazakhstan, n'ont pas mené à la conclusion d'un accord entre l'administration du président syrien Bachar el-Assad, principalement soutenue par la Russie et l'Iran, et l'opposition en exil.

最近在联合国主持下在哈萨克斯坦阿斯塔纳举行和平谈判没有叙利亚总统巴沙尔·阿萨德(Bashar al-Assad)政府与流亡反对派之间达成协议,主要俄罗斯和伊朗支持。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


porte-mines, porte-monnaie, porte-mors, porte-musc, porte-musique, portence, porte-objet, porte-outil, porte-papier, porte-parapluies,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接