Il faut cependant oublier les choses ratées, sinon nous raterons encore.
可是,错过的理舍弃,否则,我们还再错过。
Cela doit servir de modèle pour les autres pays producteurs de pétrole.
其他石油生产国理仿效。
Les membres du Conseil devraient se montrer plus responsables.
安理成员理更多责任。
Il mérite d'être condamné et censuré purement et simplement.
理对它进彻底谴责和指责。
La légalité de ces mesures est très douteuse.
此类措施的合法性理受到质疑。
C'est à nous, les États Membres, qu'il appartient maintenant de la mettre en œuvre.
现在,我们员国理该计划。
Ils méritent notre appui collectif et nos encouragements.
他们理得到我们的集体支持与鼓励。
Le même principe devrait s'appliquer au devoir de diligence.
同一原则理适用于努的义务。
Ils méritent le plein appui de la communauté internationale.
他们理得到国际社的全支持。
Elle mérite l'appui sans faille des États Membres.
它理得到员国的全支持。
Ces actions méritent d'être appuyées par tous.
其动理得到所有人的支持。
C'est donc à juste titre que le Conseil de sécurité s'en inquiète.
这是安全理事理关心的一个问题。
C'était un homme qui avait dûvoyager partout, -- en esprit, tout au moins.
这个人理是个到处都去过的人——至少在精神上他是到处都去过的。
Les Nations Unies peuvent réellement être fières de ce véritable exploit.
联合国理对这种伟大的成就感到自豪。
Sans nul doute, les peuples de la région le méritent.
当然,这是该地区人民理得到的。
Vous méritez notre gratitude, notre respect et notre reconnaissance.
你理得到我们的感谢、尊重和表彰。
L'élargissement devrait renforcer, et non affaiblir, le Conseil de sécurité.
席位的增加理加强而非削弱安全理事。
Ces enseignements négatifs devraient être diffusés au même titre que les réussites.
这些反面教训理与成功范例一起加以宣传。
L'instance appropriée pour y répondre est donc le Conseil.
解决这些问题是安理理处理的事项。
J'estime que ces travailleurs méritent l'appui et la reconnaissance du Conseil.
我认为他们理得到安理的支持和认可。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ben, que ça lui plaise ou pas, va falloir qu'elle y passe!
可不论她愿不愿,她理应顺从他!
Tout comme Harry, elle estimait qu'ils avaient eu ce qu'ils méritaient.
她和哈利一样,觉得他们理应受到样惩罚。
L'EMI doit donc aider les collégiens à forger leur esprit critique en 5 actions.
因此,EMI理应通过项行动来帮助初中生形成批判思维。
Nos soignants qui ont tant donné durant la crise et éprouvent aujourd'hui une légitime fatigue.
我们护理者在危机期间付出了么多,现在理应感到疲惫。
C’était un homme qui avait dû voyager partout, – en esprit, tout au moins.
个人理应是个到处都去过人——至少在他是到处都去过。
Et c'est logiquement le candidat Pete Buttigieg, surprise de ces débuts de primaires, qui a d'abord été visé.
在初选中获得意外结果候选人Pete Buttigieg理应最先被(假新闻)瞄准。
C’est là la gestation du dix-neuvième siècle, ce qu’avait ébauché la Grèce est digne d’être achevé par la France.
就是十九世纪怀胎期。古希腊粗具雏型组织理应由法国来完成。
T'es censé faire le bien en plus comme policier.
作为一名警察,你理应行善。
Des centaines de vidéos relaient des fréquences sonores censées nous soigner.
数以百计视频传达了理应治愈我们声音频率。
Il aurait mérité le Nobel, selon de nombreux critiques.
许多评论家认为,他理应获得诺贝尔奖。
Ils sont sur le terrain et méritent ce prix Nobel.
他们脚踏实地,理应得到个诺贝尔奖。
L'Argentine méritait de gagner, mais brillante incertitude du sport.
- 阿根廷理应获胜,但辉煌运动不确定性。
Et à partir du moment où ils deviennent des routes, ils sont censés nous obéir.
而一旦它们成为航道,就理应服从于我们。
Oui, dit-il, le fait est que si la fortune console, je dois être consolé : je suis riche.
“是,”他答道,“假如财富能使人得到慰藉话,我是理应得到安慰了,我很有钱嘛。”
Organiser les devoirs et les rendez-vous (par exemple, en utilisant une application de gestion du temps).
组织作业和约会(例如,使用时间管理应用程序)。
« Soixante-dix ans de règne, elle mérite bien quelques heures de notre temps ! » , lance Julia, une dame qui patiente.
“70年统治,她理应得到我们几小时时间。”
J’espère, monsieur le marquis, ne pas m’écarter du profond respect que je vous dois en vous suppliant de me permettre un mot.
“我希望,侯爵先生,求您允许我说句话而不至于让我背离我理应对您怀有深深敬意。”
Zoran Milanovic devrait en toute logique être reconduit à la tête de la République croate pour les cinq ans à venir.
佐兰·米拉诺维奇理应在未来年内继续担任克罗地亚共和国领导人。
En toute logique, la fin du Covid-19 aurait dû déboucher sur une phase de « consolidation budgétaire » , comme le disent les experts.
按照常理来说,正如那些专家们所说,新冠疫情末期理应(大规模)导向“预算整合”阶段。
Ils doivent surtout avoir peur de cette classe d’hommes de cœur qui, après une bonne éducation, n’a pas assez d’argent pour entrer dans une carrière.
他们理应特别害怕个由受过良好教育却没有足够钱奔前程勇敢者组成阶级。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释