有奖纠错
| 划词

La Belgique entend ainsi souligner l'importance qu'elle accorde à cette convention et sa mise en œuvre.

比利时这样做也是要表明比利时对上述决议及其执行工作的重视。

评价该例句:好评差评指正

Des événements récents remettent en question le fait que de tels arrangements ad hoc permettent vraiment d'atteindre l'objectif proclamé.

最近事件使人怀疑此类安排能否有效达到其目的。

评价该例句:好评差评指正

Puis il faisait la même chose avec la phrase complète, et c’est ainsi qu’il s’appropriait les sentiments et les idées que contenaient les pages.

对于整个句子他也是用同样方式来拼读的,就这样,通过这种方式,他才将书上所要表达的情感和意思一点一点地弄明白。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, la particularité du conflit dans notre région est partiellement mise en évidence par la jurisprudence du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie.

这方面,我们地区冲突的性部分从前南斯拉夫问题国际刑事法庭的判得到了证明。

评价该例句:好评差评指正

Il leur arrive cependant, quand ils vivent en ville, de trouver des créneaux commerciaux, de monter une entreprise ou de travailler dans le secteur des services.

另一方面,城市土著人有可能发现市场空隙,为企业主或从事服务部门的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il peut également, à la demande de l'une des parties ou, dans des circonstances exceptionnelles, de sa propre initiative, modifier, suspendre ou rétracter les mesures qu'il a ordonnées.

仲裁庭还可经任何当事人申请或情形下主动修改、止或终止所准予的措施。

评价该例句:好评差评指正

Le fonctionnement des marchés n'était pas commandé par le clivage Nord-Sud et il conviendrait donc d'être très imaginatif pour traiter des dispositions relatives au traitement spécial et différencié.

市场并非南北划分的基础上运作,因此有必要十分有想象力处理和差别待遇的规定。

评价该例句:好评差评指正

Je suis heureuse que le projet de document final de la session extraordinaire ait pu refléter l'aspect spécifique des problèmes rencontrés par les pays dont les économies sont en transition.

我高兴看到经济转型国家的问题适当反映别会议最后文件草案

评价该例句:好评差评指正

Le Nigéria réaffirme son appui à la priorité accordée par l'ONU aux besoins particuliers de l'Afrique et note avec satisfaction que cette question a été reconnue dans le document final.

尼日利亚重申,它支持联合国优先重视非洲的需要,满意注意到,结果文件认识到这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Les difficultés auxquelles les PME du Kenya se heurtent dans le domaine de la distribution de produits horticoles sont typiques des contraintes rencontrées par les pays en développement africains exportateurs.

肯尼亚小企业园艺产品分销方面面临的挑战,典型说明了非洲发展国家出口方面面临的各种挑战和限制。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également attaché une grande importance à une prise en compte effective du traitement spécial et différencié aussi bien en tant que question transversale que dans des domaines spécifiques de la négociation.

与会者还极为重视有效处理差别待遇,这个涉及面很广的问题,也极为重视具体领域的谈判。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation peu commune a affecté plus particulièrement les pays en développement et s'est traduite par un accroissement disproportionné du coefficient d'absorption des coûts, qui est passé de 32,8 % à près de 54 %.

这种局面极大影响了发展国家,并且使费用吸收系数出现了32.8%至近54%不的增长。

评价该例句:好评差评指正

Nous attendons maintenant de vous et des présidents qui vous succéderont pendant cette année que vous usiez de vos prérogatives et nous guidiez d'une main ferme vers la reprise de nos travaux de fond.

我们现期待你和年内其他各位主席利用你们的地位,坚定指导我们回归实质性工作。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de Doha devrait refléter le thème du développement et les pays développés devraient ouvrir l'accès à leurs marchés, mettre un terme à leurs subsides agricoles et vraiment appliquer un traitement spécial et différencié.

多哈回合应当反映发展主题,发达国家应当开放它们的市场,取消农业补贴和真正实行和差别待遇。

评价该例句:好评差评指正

Si les programmes gouvernementaux ont rencontré quelque succès dans la lutte contre la violence familiale, il est néanmoins nécessaire d'en recentrer certains éléments afin de mieux prendre en compte la situation de groupes particuliers, notamment les Maoris.

尽管现行政府方案处理家庭暴力方面取得一些就,但有必要调整某些努力,更好处理群体(包括毛利人)的状况。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ces actions, les besoins spécifiques ont pu être plus facilement identifiés et des mesures spéciales ayant une plus grande incidence à long terme sur l'égalité entre femmes et hommes ont pu être mises en œuvre.

其结果,可以更容易查明需求,并能执行对男女平等产生更为长期影响的措施。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de continuer à verser le salaire dure en principe trois semaines au moins pendant la première année de service, puis pour une période plus longue fixée équitablement, compte tenu de la durée des rapports de travail et des circonstances particulières.

继续支付工资义务原则上第一个服务年持续至少三周,此后,应根据工作关系的长短及情况公平制定更长的期限。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons répondre à leurs besoins essentiels, et appuyer résolument leurs efforts visant à renforcer leurs capacités afin de les aider à réaliser leurs objectifs, qui sont l'élimination de la pauvreté et l'amélioration de la qualité de vie de leurs citoyens.

我们必须关注它们的需要并坚定支持它们加强能力,以实现消除贫穷和提高公民生活质量的目标的努力。

评价该例句:好评差评指正

La relation particulière que les populations autochtones entretiennent avec leurs terres est mise en évidence non seulement par leur comportement et l'expression de leur mode de vie mais aussi par les conséquences fatales de la perte de ces terres dans le passé.

土著人民与土地的关系不仅显著体现他们生活方式的行为和表达上,而且还体现他们因历来拥有这些土地而产生的不可避免的后果上。

评价该例句:好评差评指正

Il ne faut épargner aucun effort pour s'assurer que les autorités de police sont exemptes de tout préjugé ethnique ou racial à l'égard des groupes vulnérables et s'acquittent de leurs fonctions avec impartialité et en tenant compte des problèmes spéciaux que ces groupes rencontrent.

必须作出最大的努力,保证执法机构的族裔或种族方面对易受害群体没有偏见,保证他们体谅到这些群体面临的问题,公正履行职责。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


gain, gainage, gaine, gainé, gaine-culotte, gainer, gainerie, gainier, gainière, gaïnite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Des chercheurs américains ont réussi à montrer que cette particularité était liée à la génétique.

美国研究人员成功证明了这种特殊性与遗传有关。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En ce jour particulier, les Belges commémorent l'indépendance du pays avec fierté.

在这个特殊的日子,比利时人自豪纪念本国的独立。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Construits avec des matériaux métalliques contemporains, ils pourraient conserver des informations pendant cent mille ans !

如果用特殊金属材料制造,能可靠保存信息十万年。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

Armé d'une chaussure spéciale, il peut alors tendre son bras au maximum… et là, surprise !

穿上了一只特殊的鞋子,他可以最大限度伸展手臂......此时,惊喜出现了!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

M. de Saint-Méran est mort, dit la vieille marquise, sans préambule, sans expression, et avec une sorte de stupeur.

“圣-梅朗先生死啦!”老侯爵夫人直截了当回答,脸上也有什么特殊的表情,看来她似乎已经麻木了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Nous avons une géologie spéciale avec des couches stratifiées qui conservaient parfaitement les fossiles.

- 我们有一个特殊的地质层,完美保存了化石。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2019年合集

Progressivement, ils s’y intègrent et s’interconnectent avec le reste du cerveau, mais leur particularité subsiste.

渐渐,它们与大脑的其余部分整合和相互连接,但它们的特殊性仍然存在。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Et du coup, certains Pékinois ont aussi un accent, ou plutôt une manière assez spéciale de parler.

突然之间,一些北京人也有口音,或者更确切说是一种相当特殊的说话方式。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ces appareils avec contrepoids ont la particularité de s'adapter de manière totalement autonome et automatique aux changements de température.

- 这些带有配重的设备具有完全自主自动适应温度变化的特殊性。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

Sans s’aveugler sur les problèmes particuliers, et leurs particularités, leurs spécificités, il montre comment tout est lié, plus ou moins.

自己对特定的问题视而不见,它们的特殊性,它们的特殊性,他或多或少展示了一切是如何联系在一起的。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

La procédure pénale doit également prendre en compte, de la manière la plus étroite possible, la spécificité de la menace terroriste.

刑事诉讼还必须尽可能密切考虑到恐怖主义威胁的特殊性。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce troisième gendarme était significatif au dernier point ; car au-devant de lui s’étendait un demi-cercle de curieux qui bloquaient hermétiquement la porte de l’hôtel.

这第三个宪兵的出现肯定有特殊的原因的,因为他的前面有一群好奇的闲荡汉,紧紧阻塞了旅馆的进口。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

Dans Libération aussi on est bellement perché, dans un cahier spécial où des passionnés de Montagne répondent à la question, pourquoi grimpez-vous ?

在 Liberation 中,我们也很漂亮栖息在一个特殊的笔记本中,登山爱好者在上面回答问题,你为什么要攀登?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史

On refuse le théâtre grec, trop petit, et on préfère inventer un édifice spécial pour les gladiateurs : l'amphithéâtre, ou le " double théâtre" .

人们拒绝了希腊剧院,因为它太小了,他们更愿意为角斗士们创建一个特殊的建筑:(古罗马的)圆形露天竞技场,亦或是建造一个“双倍剧院”。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Il s'agit d'un mode de distribution particulier qui simplement supprime quelques intermédiaires et s'efforce d'éviter tous les coûts de production ou de distribution dont on peut se passer.

这是一种特殊的分销方法,它简单消除了一些中间商,并努力避免任何可以不需要的生产或分销成本。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Voilà il n'y a pas de secret, essaye d'identifier quelles sont les spécificités de cet accent et ensuite tu vas pouvoir imiter pour te l'approprier et réussir à reproduire cet accent.

有什么秘密,试着别这个口音的特殊性,然后你就可以模仿它、适应它并成功复制这个口音。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

C'est RFI qui nous l'indique, et on a bien compris le sens de cette information : la colère gronde, elle grossit progressivement, et on nous l'indique grâce à cette expression particulière, crescendo.

RFI告诉我们这一点, 我们已经清楚理解了这些信息的含义:愤怒隆隆作响,它逐渐增长,并且通过这种特殊的表达方式“渐强” 向我们表明了这一点。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Alors ça il faut savoir que c'est vraiment une innovation majeure, dans le monnayage de la part de cléopâtre à l'époque c'est tout à fait exceptionnel, la valeur n'apparaît pas normalement sur la monnaie.

所以,你必须道,它确实是一个重大的创新,在克利奥帕特拉的硬币部分,在当时它是相当特殊的,价值不正常出现在货币上。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年8月合集

C'est une démarche exceptionnelle, qui illustre bien la difficulté de traiter avec une Afrique qui veut s'émanciper de la tutelle de ses anciens colonisateurs, au risque de sacrifier au passage la souveraineté d'un État.

这是一个特殊的步骤, 它清楚表明了与一个想要摆脱前殖民者的监护的非洲打交道的难度,并在此过程中冒着牺牲国家主权的风险。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Un français qui se met en place de façon assez spontanée, qui est relayé par des francophones qui imitent plus ou moins les particularités de ce langage en les soulignant et souvent en s'en moquant.

一种相当自发建立起来的法语,由说法语的人转述, 他们或多或少模仿这种语言的特殊性, 强调它们并经常取笑它们。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galéjer, galène, galénique, galénisme, galéniste, galénobismutite, galénocératite, Galeodes, galéophobie, galeopithecus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接