Surtout,dis-lui bien que je viendrai demain.
别是要告诉他我明天回来。
Elles peuvent être de couleur violacée (surtout au début) puis blanche plus tard.
它们可以是紫色(别是怀孕早期)和白后。
En particulier, les out-of-date, l'ancienne puissance électronique de pièces de rechange.
别是过时、旧电力电子件。
Le ministre Eric Besson, notamment, s'est vu reprocher par l'opposition une communication trop "lénifiante".
别是法国工业部部长贝松被反对党指责其对通讯部太过“宽松”。
Elles sont reconnues comme intelligentes et stratèges quand il s’agit de détruire le pouvoir masculin.
她们被认为是极顶聪明和有策略性别是当关系到与男权斗争。
En particulier, anti-statique de la matière pour combler le vide câbles pays.
别是抗静电电缆材料填了国家空白。
Si vous êtes vraiment quelqu'un d'exceptionnel, laissez les autres le découvrir par vos actes.
如果你确是比较别一个人,让别人通过你行动来发现吧。
Les emplois ne tombent pas sur vos genoux, vous avez à les chasser.Surtout une bonne.
工作要自己去找,别是好工作,不要等着天上掉馅饼。
Cette journée a été aussi célébrée au Cambodge sur le continent asiatique....Stéphanie GEE.
别要庆祝是她们在政治上地位,尤其是中东地区。
Il y a toujours des gens plus aventuriers pour ce genre de soirées.
总有一些人会更加喜欢冒险,别是在夜晚。
Aujourd'hui, des foires-expositions, notamment automobiles et de biens immmobiliers, ont aussi lieu durant le festival.
而今展销会别是汽车展销会和房地产展销会也会在节日期间举行。
Hôtel familial, sympathique et confortable. Remarquablement bien placé dans un quartier vivant.
家族酒店,很热情很舒服。别是位于一个充满生气区里。
Surtout quand cette pression vient de l'étranger.
别是当这种压力来自外国。
Le fait est particulièrement net dans le domaine de l'art et de lalittérature.
事实看来别是在艺术和文学这个方面。
La chloromycétine est bonne pour les entérites, et singulièrement pour la fièvre typhoïde.
氯霉素对各种肠炎都是有效, 别是对伤寒。
En particulier, la production de l'usine-tissé écrans invisibles sont exportés vers les pays d'outre-mer.
别是本厂生产平织隐形窗纱以远销到国外各国。
Elle aimait la musique surtout Schumann et puis Mozart.
她喜欢音乐,别是舒曼与莫札.
Les produits sont largement utilisés dans la soudure entre le métal, en particulier, filaments, feuilles.
产品广泛应用于金属间焊接,别是细丝、薄片。
Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.
别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力和爱抚性怜惜。
Patch en particulier, nous disposons de nos propres avantages!
别是我们在贴片方面有着自己优势!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nouvelles revues de divertissement voient le jour, notamment à destination de la jeunesse.
新的娱乐杂志诞生了,针对年轻人的杂志。
Et, de plus, c’est un modèle unique, créé par un jeune artiste.
而且,这个的产品,一位青年艺术家的作品。
Surtout après une visite de Madame Desport !
在Desport夫人来过之后。
C’est un jour particulier aujourd’hui.Peppa et George vont visiter le bureau de Papa Pig.
今天的一天,佩奇和乔治要去参观猪爸爸的办公室。
On ne se sent pas spécialement écolo du coup.
所以们不觉得自环保主义者。
Les récits peuvent nous permettre, surtout s’ils vont mêler art, récit... ce sont des créations.
故事可以让们有机会,如果它们融合了艺术、故事… … 这些都创作。
Moi, ma passion c’est le sport. Et surtout le football.
A :爱的事情就运动,足球。
Et surtout, vous avez des mates et des irisées, donc c'est très complet.
,这有哑光和亮色,所以它非常全的。
Le plat du jour, qu'est-ce que c'est ?
今天的主菜什么?
Nous allons visiter la Défense, et en particulier la Grande Arche.
去拉德芳斯,要看一看新凯旋门。
Je les porte tous les jours, tout le temps, surtout en hiver.
每天都穿,冬天。
Surtout, n'oubliez pas de vous inscrire à la chaîne YouTube.
不要忘记订阅们的YouTube频道哦。
Oui, très. C'est une course par étapes.
对,苦。这个分阶段的比赛。
On peut aussi dire que vous êtes des personnes très centrées sur l'objectif.
人们也能说你们注重目标的人。
L'empereur des Français entreprend des rénovations notamment au domaine de Trianon, laissé à l'abandon.
这位法国人的皇帝做了些整修工作,对已被废弃的里亚农庄园进行了翻修。
Et puis surtout, n'oublie pas de m'excuser auprès d’elle.
还有,忘了替表达歉意。
Certains préfèrent travailler le matin et travailler particulièrement la prononciation.
有些人喜欢在早上学习,练习发音。
Quelles sont les situations particulièrement stressantes pour vous, les ENFJ?
对你们来说焦虑怎么样的情况下呢?
L’état laisse aux citoyens le maximum de liberté pour agir et en particulier pour travailler.
国家给予公民大的行动自由,工作自由。
Et surtout, il faut arrêter de construire de nouvelles maisons trop près des zones inondables.
要阻止人们在离洪水区很近的地方建造新房子。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释