En quelques mois, nombre de familles d'agriculteurs relativement aisées sont devenues extrêmement pauvres après avoir perdu tout leur bétail.
许多牧人家庭由
丧失全部牲畜,因此在短短数月中从较富裕变
极端贫穷。
S'agissant de l'évaluation du projet d'éducation des enfants nomades dans les États du Kordofan au Soudan, un orateur a déclaré qu'en ce qui concernait les filles en particulier, l'éducation était un préalable indispensable du développement dans la région.
对苏丹科尔多凡省游牧人教育
目
评价,一位发言者说,教育、尤其是女孩
教育是这个区域发展
先决条件。
Un projet international de microentreprise lancé par la Congrégation de Notre-Dame de Charité du Bon-Pasteur, sur le thème de l'artisanat au service de la justice, favorise l'acquisition de compétences et l'autonomisation économique des femmes et des filles sur le plan local.
好牧人慈悲圣母会一
国际微型企业
目,《手工艺正义》支持当地技能培训
增强妇女
女童
经济能力。
Cependant, certaines pratiques en zone rurale et urbaine qui sont considérées comme étant de l'esclavage moderne en raison de l'exploitation abusive des employés tel que le cas des enfants des sédentaires utilisés pour garder le troupeau d'éleveurs nomades (enfants bouviers), des « mahadjérines » ou celui des domestiques de maison.
在农村或城市一些做法被视为现代
奴隶制,这种做法表现为过度剥削雇员,如雇佣定居民族
儿童看管游牧人
牛羊(牧童),mahadjérines,仆人等职业
情况。
Pour tenter de rétablir la paix au Darfour et de restaurer la confiance parmi les Soudanais, le Gouvernement a lancé un processus de réconciliation et de règlement des conflits dans le cadre duquel plusieurs tribus, de nomades et de pasteurs, ont participé à des pourparlers et à des négociations.
为努力在达尔富尔恢复平,在其公民中重建信任,政府发动了一个部族
解与解决冲突进程,使包括游牧族
牧人在内
若干部族共同参加会谈
谈判。
Son but premier était de faciliter la coordination d'une stratégie efficace visant à compiler des informations puis à établir un rapport de situation concernant les pasteurs et les chasseurs-cueilleurs au Kenya, en vue de le présenter à la Commission de révision de la Constitution, et à obtenir la participation active de ces populations au processus.
工作会议主要目
是推动协调一致地制定一
有效
战略,以便征收
拟订
肯尼亚牧人
狩猎人
立场文件,提交宪法审查委员会,并使这些人有效参与这些过程。
Pendant cette descente de police, le commissaire tribal d'Ed al-Fursan et le Omda de la tribu de Beni Halba ont publiquement admis leur responsabilité dans cette attaque en disant que Mahadi Mohammed Omer al-Tinay avait dirigé l'attaque sur leur ordre en représailles du meurtre d'un conducteur de chameaux et de l'abattage quelques jours plus tôt de plusieurs chameaux.
在这次访问中,Ed Al Fursan部落专员
Beni Halba
部落领导人公开承认对这起攻击负责,Mahadi Mohammed Omer Al Tinay根据他们
指令带头发动了这次攻击,这是为了报复几天前一
放牧骆驼
牧人
一些骆驼被杀。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。