有奖纠错
| 划词

Cela pourrait signifier que les parents ayant des moyens devraient acquitter des frais de scolarité, même si les obligations de l'État au regard du droit international et les dispositions de la Constitution d'un État voulaient que l'enseignement primaire soit gratuit.

其含义是,即便一法律义务和宪法保障认定 初等教育应该免费,家境 不清寒学生家长也还是应该费。

评价该例句:好评差评指正

La question du financement est abordée à diverses reprises dans le document Education Sector Strategy qui ne défend pas l'enseignement primaire gratuit préconisé, comme il est arrivé à la Banque de le faire parfois, mais préconise d'imposer des frais de scolarité aux bénéficiaires ayant des moyens, ce qui permettrait de réserver les fonds publics aux pauvres.

教育部门战略许多章节中都提到供资问题,没有倡导免费初等教育, 世界银行前却是常常这样倡导 相当程度上产生了向家境不清寒受益生收费有利于政府资助贫困生论点。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出示护照, 出示身份证, 出示证件, 出世, 出世作, 出仕, 出事, 出事故, 出事故汽车, 出收据,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第

Monseigneur Bienvenu, humble, pauvre, particulier, n’était pas compté parmi les grosses mitres. Cela était visible à l’absence complète de jeunes prêtres autour de lui.

卞福汝主教谦卑、清寒、淡泊,有被人列入些高贵的主教里面。可以从在他左右有青年教士这看出来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ce gracieux semblant de luxe était une sorte d’enfantillage plein de charme dans cette maison douce et sévère qui élevait la pauvreté jusqu’à la dignité.

种温雅的假奢华是这家人的种饶有情趣的稚气,把清寒的景象提高到富华的气派。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Or peut-on toucher sans cesse, et nuit et jour, à toutes les détresses, à toutes les infortunes, à toutes les indigences, sans avoir soi-même sur soi un peu de cette misère, comme la poussière du travail ?

个人既然日日夜夜和切灾难、苦痛、贫困相接触,难道在他自己身竟能不象在劳动中沾些尘土样,点也不带种圣洁的清寒味吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


出售呢绒的, 出售调味汁的人, 出售新旧货物, 出售衣服, 出售自己的房屋, 出数儿, 出双入对, 出水孔, 出水口, 出水楔形体积,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接