有奖纠错
| 划词

C'est lui qui m'a beaucoup marqué.

是他影响了我。

评价该例句:好评差评指正

Il a marqué son époque .

影响了他那个时代。

评价该例句:好评差评指正

Une prévention réussie nécessite une compréhension profonde des causes sous-jacentes.

成功预防需要了解各种根源。

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut tous réfléchir plus en profondeur à ces questions.

我们大家都需要思考这些问题。

评价该例句:好评差评指正

La vieille géographie du commerce international doit être profondément remaniée.

必须改变易的旧版图。

评价该例句:好评差评指正

De cette manière l'Assemblée serait en mesure d'évaluer de façon approfondie les activités du Conseil.

这样,大会将能够评估安理会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Bangladesh est profondément attaché à cet objectif.

孟加拉致力于在该地区实现这个目标。

评价该例句:好评差评指正

La loi a radicalement modifié le vocabulaire officiel à l'égard des personnes handicapées.

该法改变了有关残疾人的公众舆论的性质。

评价该例句:好评差评指正

Pour permettre aux travailleurs d'acquérir une compréhension plus profonde de l'exploitation technique, de changer leurs attitudes.

使工人了解技术上的操作,观念上的改变。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes désormais plus conscients de la gravité et de l'urgence de la situation.

我们现已认识到情况的严重性和紧迫性。

评价该例句:好评差评指正

Le Pakistan est profondément conscient de la dimension nucléaire de l'environnement sécuritaire dans notre région.

巴基斯坦也意识到本地区安全环境的核方面。

评价该例句:好评差评指正

Cette incertitude financière a de grandes incidences sur ses activités à tous les niveaux.

由此产生的财政不确定性影响了法庭运作的每一个方面。

评价该例句:好评差评指正

On reconnaît de plus en plus que l'inclusion sociale est un élément essentiel de l'inclusion générale.

人们愈来愈认识到,经济包容是实现整体包容的关键。

评价该例句:好评差评指正

Elle espère que cette analyse préliminaire conduira à une réflexion plus approfondie sur cette importante question.

她希望,本初步分析会使人们反思这一重要的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire de mieux comprendre la vulnérabilité profonde des filles dans les situations de conflit armé.

应当认识女童在武装冲突局势中的极端脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé si le Gouvernement pensait que cette initiative permettrait d'appuyer ses efforts dans ce domaine.

日本希望知道政府如何看待这一举措与它的努力之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

L'Australie sait parfaitement que remporter la lutte contre le terrorisme impliquera un engagement de longue haleine.

澳大利亚认识到,反恐斗争若要取得胜利,需要有长期的承诺。

评价该例句:好评差评指正

Il aborde la question du désarmement nucléaire sous tous ses aspects, et ce, d'une manière concrète et approfondie.

该草案、实质性论及核裁军问题的所有方面。

评价该例句:好评差评指正

Comprenant mieux son cycle, elle assume mieux sa féminité et la dignité de sa condition de femme.

了解其自身周期将使妇女认识女人特点及其作女人的尊严。

评价该例句:好评差评指正

Cette phrase toute simple trouve sa plus profonde expression ici, dans les espérances que nous plaçons en l'ONU.

这句简单的话在这里最表达为我们对联合的希望。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


比电离, 比对, 比对方下更大的赌注, 比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Nous savons, dans notre chair, que rien ne peut justifier le terrorisme.

我们明白,没有能够正当化恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce qui va profondément marquer les esprits et la société du début du XXe siècle.

这将烙印二十世纪初的思想和社会。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourtant, ce phénomène océanique modifie aussi en profondeur le système des vents en Afrique.

然而,这种海洋现象也改变了非洲的风系统。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Cette évolution a profondément modifié la nature des métiers et des emplois exercés par les Français.

这种变化和发展改变了法国人从事的职业和工作 的性质。

评价该例句:好评差评指正
比利时国王菲利普圣诞演讲

Le confinement nous a également fait mieux comprendre ce que vivent les personnes victimes d'exclusion ou souffrant de solitude.

隔离也让我们更理解了那些遭受排斥或孤独的人们的处境。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Réalisant aujourd'hui mieux qu'hier combien le compréhension de leur passé pouvait permettre aux hommes d'appréhender leur future.

现在的他比以更能体会到,了解自己的过去才能让人更认识自己的未来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ces sept années européennes l'ont profondément changé, mais le jeune homme de 23 ans n'est pas encore un révolutionnaire.

这七年的欧洲岁月改变了他,但这位23岁的年轻人还不是一个革命者。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

On est obligé de s'y adapter rapidement et en profondeur, au même titre que la faune et la flore sauvages.

我们不得不快速且适应这种变化,就像野生动植物一样。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Scott modifie profondément le visage de Robin qui devient défenseur d'une cause ethnique et représentant une Angleterre essentiellement anglo-saxonne.

斯科特改变了罗宾的形象,罗宾成为种族事业的捍卫者,代表了本质上的盎格鲁撒克逊英格兰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Ca risque de changer profondément le visage de la forêt du Morvan.

它可以改变莫凡森林的面貌。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

On n'aura peut-être jamais aussi bien compris la fracture de l'Amérique.

我们也许永远不会如此理解美国的分裂。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Mes chers compatriotes, la crise nous oblige à changer plus vite et plus profondément.

我的同胞们,这场危机迫使我们更快、更改变。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au final, l'aridification va transformer profondément les modes de vie et va vider une grande partie du Sahara de ses habitants.

最终,干旱改变了人们的生活方式,并让撒哈拉沙漠的大部分居民撤离。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

En rendant accessible à tout moment une multitude d'informations, internet modifie profondément notre relation à la connaissance.

通过使大量信息可随时获取,互联网正在改变我们与知识的关系。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Les autorités le savent: il suffit d'une étincelle, d'une autre M.Amini, pour ébranler la République islamique encore plus profondément.

当局知道这一点:只要一个火花,另一个马尼尼,就能更震撼伊斯兰共和国。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Un événement qui change profondément l'ambiance au sein de l'Hémicycle, qui, depuis ce matin, débattait une nouvelle fois sur les retraites.

这一事件改变了 Hemicycle 内部的气氛,从今天早上开始, Hemicycle 再次就养老金展开辩论。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Au tournant du XXIe siècle, l’apparition de la téléphonie cellulaire a constitué une véritable révolution et profondément bouleversé les habitudes en matière de communication téléphonique.

进入21世纪,手机的出现在电话通信方面是一次真正的改革,改变了人们电话通信的习惯。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Infrastructures d’accueil, hôtels géants et monuments titanesques ont profondément modifié la physionomie de la ville, rasant au passage près de 95% de son patrimoine millénaire.

接待基础设施、巨型酒店和泰坦尼克号纪念碑改变了这座城市的面貌,将近95%的千禧年遗产夷为平

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Tous les jours précédents, depuis son retour dans la maison paternelle, il avait vécu ainsi pourtant, sans souffrir aussi cruellement du vide de l’existence et de son inaction.

虽然他回到双亲家里以来,过去的日子从来就是这样过的,却从没有这样感到过无所作为和生活空虚的痛苦。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Foutaises ! s’égosilla Shao Lin, puis elle se lança dans un interminable réquisitoire contre la théorie du Big Bang, en n’oubliant naturellement pas de disséquer en profondeur sa nature réactionnaire.

胡说!”绍琳大叫起来,又接着滔滔不绝讲起了宇宙大爆炸,自然不忘剖析其反动本质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比古丹人, 比锅, 比焓, 比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接