有奖纠错
| 划词

La Commission souligne elle-même qu'elle traite une documentation très volumineuse.

委员会强调,文件浩如烟海

评价该例句:好评差评指正

Malgré les livres vastes comme de l’eau dans la mer, cette librairie ne me reste que son nom.

然而,尽管它有浩如烟海籍,留也只是个干瘪瘪大名。

评价该例句:好评差评指正

Quand j’étais petite, chaque fois je suis sortie avec mes parents, on est passé dans la librairie.

“上海城”应该是逛过最大。然而,尽管它有浩如烟海籍,留也只是个干瘪瘪大名。

评价该例句:好评差评指正

Vu cette abondance de sources d'information, il est très difficile à un usager africain moyen (qu'il s'agisse d'une institution ou d'un particulier) de les utiliser toutes, par abonnement ou autrement, car l'opération serait très longue et finalement contreproductive.

这个信息源泉浩如烟海,一般非洲用户(机构或个人专家)要想订阅,或以其他方式利用所有来源,不但很费时间,而且没有效果。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


丁香柿蒂汤, 丁香酮, 丁氧基普鲁卡因, 丁氧树脂, 丁忧, 丁酯酶, 丁种维生素, 丁砖, 丁砖砌合, 丁子香酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

La majorité d'entre elles étaient cependant rédigées en trisolarien. C'était cet océan de données qui suscitait chez eux le plus vif intérêt.

但更多的信息是三体文字的,数量巨大,,这也是他们感兴趣的部

评价该例句:好评差评指正
地球》法语版

C'était comme si cette bulle était consciente du caractère éphémère de son existence et qu'elle interprétait pour le monde les innombrables rêves et légendes qui habitaient ses souvenirs.

好像那个泡泡知道自己生命的长度,疯狂地把自己的记忆中无数的梦幻和传奇向世界演绎。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


顶高, 顶高级, 顶格, 顶骨, 顶骨间径, 顶骨孔, 顶呱呱, 顶管, 顶冠, 顶光,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接