Il nous a compris de travers.
他歪思了。
On ne peut nier cette réalité souvent ignorée ou déformée.
必须考虑到这一常常被忽视或歪情况。
C'est cette logique défaillante qui empêche l'établissement d'une paix véritable au Moyen-Orient.
这是歪逻辑,这种逻辑使中东地区不能实现真正和平。
Ainsi, le Moyen-Orient est la région du monde la plus exposée aux menaces et falsifications.
因此,中东地区仍然比世界任何其他地区受威胁和歪可能性更大。
Cette intervention est un tissu de mensonges et une présentation déformée des faits.
这次发言尽是对事实歪和错误阐述。
Nous estimons que ressasser un passé déformé éclipse nos espoirs d'un avenir meilleur.
沉湎于一个被歪过去而使对更光明未来希望蒙上阴影,感到这是可悲。
Ici encore, le rapport déforme les paroles et les intentions du Président.
该报告继续歪总统说话和用。
Cuba ne cessera pas de dénoncer les tergiversations et les manipulations quotidiennes de cette situation.
古巴将持续不断地谴责每天操纵和歪局势做法。
Nous ne sommes pas contre les medias occidentaux, mais contre la distorsion et la manipulation médiatique.
并不反对西方媒体,只是反对媒体对事实歪和信息操纵。
Les images de l'Afrique que véhiculent les médias occidentaux donnent globalement une fausse idée de la réalité.
在西方媒体上,非洲象基本上是歪象。
Les tentatives faites pour blanchir le nazisme et pour déformer l'histoire sont préoccupantes.
粉饰纳粹主义和歪历史企图引起了人担忧。
Les journaux,les télégramme etc.Ils faussent la nature du mouvement 3.14.
报纸、电视节目等等,他歪了3.14本质。
La transparence dans le domaine des armements diminue ainsi les malentendus et permet d'éviter les informations dénaturées.
因此,军备透明度减少了误解,并帮助避免遭到歪信息。
Je ne réagirai pas ici aux aspects de sa déclaration qui étaient emplis de haine et de déformations.
对于他发言中充满仇恨和歪部份,在此不作回应。
Ces omissions et d'autres enlèvent toute pertinence à cette résolution car elle repose sur une réalité déformée.
这些漏洞及其他缺陷使这项决议失去义,因为它依据是被歪现实。
L'énormité de la falsification et de la déformation de l'histoire est patente.
“对历史歪和篡改是非常明显。
Tous les commentaires sur le Hezbollah ne sont évidemment qu'une déformation de la réalité.
所有关于真主党言论显然是对事实歪。
Déclarer nul ce résultat équivaut donc à fausser le libre arbitre des États Membres.
宣布这个结果无效也等于歪会员国自由志。
La déformation des faits ne s'arrête pas aux considérations éthiques ou morales mais couvre aussi les aspects juridiques.
被歪事实不止于伦理或道德考虑因素,而是延伸到包括法律方面。
Il s'agit tout simplement d'une distorsion des principes des Nations Unies et du droit international.
其实,这是对联合国原则和国际法歪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Elle va déformer tout ce qu'il dira, murmura Harry.
“她会任意曲海格说每一句话。”哈利压低声音说。
Je me rends compte que la plupart des arguments sont complètement faux ou au moins déformés.
我意识到大多数论点都是完全错误,或者至少是曲。
Je suppose que c'est important pour des personnes qui veulent déformer l'histoire.
我想这对想要曲历来说很重要。
Nous sommes en face d'une manipulation de LFI qui cherche à dénaturer mes propos pour obtenir des propos dégueulasses.
我们正面临着 LFI 操纵, 它试图曲我评论获得令厌恶评论。
Ne confondons pas ceux qui dévoient leur religion avec ceux qui la pratiquent dans le respect des valeurs universelles de l'humanité.
我们绝不能将曲宗教教义与在尊重类普世价值基础上信仰宗教混为一谈。
L'Egypte, elle, préfère voir derrière toute cette affaire une histoire de complot anglo-américain, de scénario écrit à l'avance et déformant la vérité.
另一方面,埃及更愿意看到整个事件背后是英美阴谋故事,这是一个事先写好并曲事实场景。
Ainsi, un autre dictionnaire, celui de Paul Guérin en 1884, mentionne très clairement Baphomet comme étant le nom déformé du Prophète des Musulmans.
因此,另一本词典,即1884年保罗·盖林(Paul Guérin)词典,非常清楚地提到巴弗灭是穆斯林先知曲名字。
Et il ne me laissait pas y répondre, il interrompait sans arrêt, il reprenaitla parole pour interrompre en déformant tout ce que je disais.
他不让我回答,他不停地打断,他再次发言,曲我所说一切。
Je le suppose mort. Il n’y aurait pas grand’chose à changer à sa maigreur, à sa pâleur, à sa froideur, à sa roideur et à son odeur.
我假定他已经死了。这样做,并不见得会怎么曲他一身瘦骨头,张苍白脸,股冷气,种僵态和他臭味。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释