有奖纠错
| 划词

Hyder se borne à évoquer en termes ambigus la garantie d'un prêt consenti à un employé.

试图作出的唯一解释模糊了Hyder对一雇员贷款的担保。

评价该例句:好评差评指正

Et ma délégation s'oppose à ce genre de discussions sur les mérites d'une proposition que nous venons d'entendre vaguement énoncer.

我国代表团反对就一项我们现在才模糊听说的建可取进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Deux rapports présentent des listes très détaillées de projets menés par des ONG, mais ces listes ne donnent que des intitulés peu précis quant au contenu exact des projets cités.

两份报告十分详细列出了非政府组织实施的项目,但这些清单仅模糊显示了有项目的确切内容。

评价该例句:好评差评指正

Sans ces éléments, les donateurs pourront plus difficilement adapter leur financement aux priorités nationales et ils risquent de continuer à fournir une aide pour des projets en vague relation seulement avec les plans-cadres stratégiques ou plans stratégiques nationaux.

没有这些要素,捐助者可能无法使其资金对应于国家优先事项,可能继续采取模糊战略框架或国家战略计划的援助供模式。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour cela que le moment est venu pour la communauté internationale de faire entendre sa condamnation dans tous les coins de la planète et de déclarer sans crainte ni équivoque : non à la terreur du terrorisme; non à la terreur du trafic de stupéfiants; non à la terreur de la faim.

所以,国际社会现在应让谴责之声传球的每个角落,并毫无惧怕和模糊表示:不要恐怖主义的恐怖;不要毒品贩运的恐怖;不要饥饿的恐怖。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, pour ce qui est du paragraphe 11 du dispositif, concernant l'exportation de matériel spécifiquement conçu pour infliger des tortures, il signale que, s'il est un ferme partisan des mesures visant à prévenir la torture et l'utilisation de dispositifs de torture, il n'adhère pas aux appels trop larges et vagues pour que soient adoptées des mesures concernant la production de ces dispositifs, comme ceux qui figurent dans le paragraphe en question, où persiste de graves problèmes de définition et de portée.

然而,于出口酷刑设备的第11段,他说尽管美国代表团坚决支持旨在防止酷刑和使用酷刑设备而采取的措施,但并不泛泛支持和模糊呼吁对生产第11段中的设备而采取的措施,因为在定义和范围上都存在着严重问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Montmaur, montmorency, Montmorillon, montmorillonite, Montmorot, montoir, montoydite, montpellier, Montpelliérain, Montpensier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Winky vacilla encore davantage et regarda Harry avec des yeux vitreux.

闪闪又摇晃了几下,视线模糊地瞪着哈利。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Elle sentit confusément on ne sait quoi d’horrible.

模糊地感到一种莫名其妙的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle devinait difficilement son mari dissimulé par l’autre passagère.

她只能模糊地看到被另一个女人挡住大部分身影的丈夫。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je l’entrevis même, car quelques rayons de la bibliothèque éclairée filtraient jusqu’au salon.

图书室里的几缕光线渗到了客厅里,我甚至还模糊地看到了

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et Rieux comprit très vaguement qu'il s'agissait de quelque chose sur l'essor d'une personnalité.

一边含含糊糊地说了说。里厄仅仅非常模糊地听出是事关发展个性的问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cosette, qui ne comprenait que très confusément, redoublait ses caresses, comme si elle voulait payer la dette de Marius.

珂赛特模糊地懂得了一点,她加倍亲热,好要替马吕斯赎罪。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Marius était éperdu. Il commençait à entrevoir dans ce Jean Valjean on ne sait quelle haute et sombre figure.

马吕斯心情狂模糊地看到冉阿让那知多么崇高而惨淡的形

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Elles se chevauchent vaguement, quand il y en a beaucoup.

当有许多时,它们会模糊地重叠。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

J'avais cette conscience diffuse du fait que ce bonheur était truqué.

模糊地意识到这种幸福是伪造的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il entrevoyait bien quelque bâtardise, l’histoire de Fantine lui avait toujours semblé louche, mais à quoi bon en parler ?

模糊地预感到是个私生子,芳汀的历史一直觉得是有点白的,谈这些有什么用呢?

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, ses pressentiments revenaient avec plus d’intensité. Il écoutait vaguement les bruits extérieurs, difficiles à expliquer sur ces cimes solitaires ?

然后,那种灾难的预感又来了,并且比以前更厉害。模糊地听着外面的声响,那声响在这些寂静的山峰上怎么会产生呢?很难理解!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En même temps, sur la gauche, les parties accidentées du littoral commençaient à s’estomper confusément, mais ce n’était encore que du gris sur du noir.

这时候,左边丘陵起伏的海岸模糊地显现出来了,但也只是黑底上的灰点那样难以辨别。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Tout ce qu'il savait, c'était qu'il n'était pas la seule personne présente dans cette cuisine à avoir une idée de ce que pouvait signifier le retour de Lord Voldemort.

只知道,这个屋子里一个人模糊地意识到伏地魔的复出意味着什么。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles s’affaissa dans son fauteuil, bouleversé, cherchant ce qu’elle pouvait avoir, imaginant une maladie nerveuse, pleurant, et sentant vaguement circuler autour de lui quelque chose de funeste et d’incompréhensible.

夏尔倒在扶手椅里,心如麻,知其所以然,以为她得了神经病,就哭起来,模糊地感觉到周围出了什么可理解的幸事。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, à cinq milles au large, le yacht, ses basses voiles soigneusement serrées, se maintenait sous petite vapeur. Sa fumée se perdait confusément dans les brumes du matin.

果然,在海上,离岸约4公里远,游船的低帆都好好地裹在帆罩里,以最小的马力慢慢地在航行。船上的烟模糊地混入晨雾中。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Homais s’épanouissait dans son orgueil d’amphitryon, et l’affligeante idée de Bovary contribuait vaguement à son plaisir, par un retour égoïste qu’il faisait sur lui-même. Puis la présence du Docteur le transportait.

奥默今天做了东道主,得意洋洋,包法利的悲痛使反躬自省,对比之下,反而模糊地感到高兴。加上博士在座,更忘乎所以。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Puis les cercles lumineux s’éloignèrent et il put deviner des visages penchés au-dessus de lui. Dans le brouillard provoqué par la douleur et le vertige, il reconnut la voix de Shi Qiang.

后来光圈从的跟前移了。模糊地看到了上方的一圈人脸,在眩晕和剧痛产生的黑雾中,认出了其中一个是史强的脸,同时也听到了的声音。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et, aveuglés, étouffés, les mineurs descendaient de toutes parts, des chantiers les plus lointains, avec leurs lampes dansantes, qui éclairaient mal ce galop d’hommes noirs, au fond de ces trous de taupe.

矿工们睁眼,喘过气,们手里拿着火苗突突跳动着的安全灯从四面八方,从最远的掌子面上赶来;在这老鼠洞似的地道里,安全灯模糊地照出黑影憧憧奔跑着的人群。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

C’était lui qui parlait pour elle. Je crois surtout que, confusément, ma grand’mère trouvait au clocher de Combray ce qui pour elle avait le plus de prix au monde, l’air naturel et l’air distingué.

为教堂立言的,也是这座钟楼。我尤其相信,我的外祖母在贡布雷钟楼的身上,模糊地见到了她心目中最可贵的东西,那就是既自然又凡的气派。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Boche, qui avait laissé sa main sur le genou de la charbonnière, ne la pinçait plus, pris d’un remords et d’un respect vagues ; tandis que deux grosses larmes descendaient le long de ses joues.

放在瞿朵尔热太太膝上的博歇的手再捻动了,模糊地觉得良心安,脑子里闪过恭敬为人的念头;两行热泪觉从两颊上流了下来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


montreulite, montreur, Montrichard, montronite, montroséite, monts appalaches, monts cantabriques, monts des sudètes, monts oural, monts tsingkang,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接