Alors, à votre avis, c'est quoi le métier que je mime ?
“好了,你们觉得我的是什么职业?”
Il copie les manières de son père.
他爸爸的举止。
Elle calque son comportement sur celui de son père.
她亲的行为。
Car les enfants ont tendance à reproduire ce qu'ils voient.
因为孩子会下意识的他看到的。
Trouve-toi un modèle, quelqu’un qui a une certaine aura et à qui tu voudrais bien ressembler.
为自己找个偶像,找一个现实存在的,你可以去的人。
Ainsi le plomb est la parodie de l'or.
因此,铅是金的。
La comédie est «un jeu qui imite la vie».
(Henri Bergson) 喜剧,乃是“人生的游戏”。
L'air est la parodie de l'eau.
空气是水的。
Ce livre n'est qu'une pâle copie.
这本书只是一种平庸的。
Ecrire à la manière de M.Duras.
玛杜拉斯的风格写。
Ce phoque mime son éleveur.
这个海豹饲养员的动。
Toutefois, l'évaluation a fait observer qu'un certain nombre d'occasions de passer à grande échelle ont été manquées.
但是,评价指出,更大范围内的错过了很多机会。
La plupart de ces transferts se font sans intervention active des STN et relèvent plutôt du copiage d'idées.
多数这些转让都不是在跨国公司主动参与的情况下发生的,而是所在国中小型企业别人做法的结果。
Je trouvais que le pari qui consistait à adapter Zazie à l’écran me donnerait l’occasion d’explorer le langage cinématographique.
《扎琪》的改编对我而言是一次对电影语言的开拓的大胆尝试。这是一部出色的文学品,思路创新,同时也有相当多的痕迹。
Celui-ci n'avait pas le tempérament à lui dire crûment son exaspération. Il choisit de le faire à son inimitable manière.
林肯总统一连好几次总是在他最忙碌的时候被一个求他帮忙的人打扰,他很烦恼,可他不会向客人愤然色,于是选择了一个别人无法的办法。
Affrontant des personnages plus extravagants les uns que les autres, Rango va-t-il devenir le héros qu'il se contentait jusque-là d'imiter ?
当面对一波比一波更怪异的人时,兰戈最终能成为他所一直乐于的英雄吗?
Mais les niveaux de développement économique et les particularités historiques imposent des limites à ce qui peut être utilement reproduit.
但是,经济发展水平和具体历史情况限制了这种可能有益的。
Il serait plus judicieux de créer un réseau d'institutions de microfinancement constituées à partir d'un modèle reproductible ayant fait ses preuves.
一个更有希望的方法将是建立一个以一种可的和成功的式为基础的微型金融机构网络。
La Commission sera établie sur le modèle de son homologue néo-zélandaise et pourra examiner n'importe quelle loi, directement ou sur recommandation.
该委员会将在一定程度上新西兰的对应机构,并将有能力直接或根据建议对各项立法进行审查。
D'autres délégations ont indiqué que les stratégies du Fonds pour réduire la pauvreté et l'impact qu'il a sur les orientations méritaient d'être imités.
其他代表团建议,基金的减贫战略和政策影响是值得的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Forcément ! Ce n'était pas clair, ce que je mimais.
这是必然!我仿东西不清楚。
Souvent, dans les trompe-l'œil, on essaye d'imiter la nature.
通常,障眼法仿是自然界东西。
Mais, avant de pouvoir ridiculiser sa cible, la parodie doit faire en sorte que le spectateur l'identifie clairement.
但是,在能够达到丑化其仿对象之前,滑稽仿必须确保观众能够清楚地识别出所仿对象。
L’amour passionné était encore plutôt un modèle qu’on imitait qu’une réalité.
热烈爱情与其说是现实,不如说是一种仿式样。
Parce que quelqu'un a pu imiter son écriture.
因为别人可以仿他笔迹。
Ou du moins, en imitant leurs oeuvres.
或至少通过仿他们。
On estime en effet qu'ils doivent imiter les gestes du travail.
人们认为它们应该仿工手势。
Du travail d’écriture à la publication des textes, l’émulation pour le français est constante.
从写到出版文本,法语仿是持久。
L'algorithme de colonies de fourmis fonctionne sur une imitation du comportement des fourmis.
算法工原理是仿蚂行为。
On fait aussi un petit bruit qui imite le bruit d'un bisou.
我们还会发出一点声音仿接吻声音。
Pour faire illusion du blanc d'œuf.
这样就可以仿蛋白质感。
Cette imitation de la vie a quelque chose d'assez surhumain, voire de divin.
这种对生命仿具有一种超人、甚至是神圣意味。
Nickel! Non, c'est pas des jambes, c'est des collants simulent des tatouages.
厉害啊!不,这不是腿,这是仿纹身套袖。
Il est toujours accompagné de deux renards, dont il prend parfois l'apparence.
他总是伴随着两只狐狸,他有时会仿它们样子。
Et c'est comme ça qu'on lui fait croire qu'il est dans le sud.
这种方式仿了南方气候。
Mais non non, c'est pas pareil. Moi j'étais payé pour copier les plus grandes oeuvres.
不不,这不一样。别人付钱让我仿大师杰。
C'est clair, sosie officiel mon pote !
对啊,官方认证仿秀!
C'est donc un terrain rêvé pour la parodie.
因此,特工片是滑稽仿理想对象。
Aahhh ! moi aussi on est vendredi, j'attends une vidéo des Parodie Bros.
啊哈哈!我也是,今天是星期五,我在等仿兄弟视频。
As-tu remarqué que tu as tendance à copier ou à imiter les gestes de ton interlocuteur ?
你是否注意到自己会复制或仿对方手势?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释