有奖纠错
| 划词

Nous restons dans une cabane en bois.

我们呆在一个木板

评价该例句:好评差评指正

Cette cabane est un bon abri contre la pluie.

是一个避雨好地方。

评价该例句:好评差评指正

En avril, des Palestiniens vivant dans des tentes et des baraques en tôle ondulée ont reçu l'ordre de quitter leur terre qui était destinée à des usages militaires.

,一些居住在帐篷和铁皮巴勒斯坦人被告知,他们土地需用于军事目,因此他们必须离开。

评价该例句:好评差评指正

Il s'ensuit qu'un grand nombre de Sierra-Léonais continuent de squatter des abris de fortune le long des axes principaux de Freetown et dans les villes de province dans des conditions inhumaines.

因此,大批塞拉利昂人仍然在弗敦和各省省会主街道沿街临时中在非人条件下生活。

评价该例句:好评差评指正

Derrière les restes d'une croix en pierre arménienne aujourd'hui cassée en deux, des cochons sont poussés dans un appentis pendant qu'au-dessus, sur le balcon, une vieille femme dépouille la tête d'un mouton égorgé.

一个亚美尼亚石头十字架已经断成两块,在后面,一群猪正被赶进一个,一个老年妇女正在上面阳台剥羊头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Beauville, Beauvoir, Beauvois, beaux-arts, beaux-enfants, beaux-parents, beavérite, bébé, bébédourite, bébé-éprouvette,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Les hangars, débarrassés du matériel agricole, accueillent les danseurs.

拿掉农活用具棚子接待舞道演员。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ces sortes de logis ne sont habituellement pas occupés la nuit.

那种棚子照例在晚上是没有人住

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Derrière un hangar, Étienne aperçut des chargeurs qui remplissaient un tombereau de charbon.

在一个棚子后面,艾蒂安看到几个装车工人正在装一辆煤车。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Ces pauvres gens étaient absorbés dans leurs pensées dernières. Un silence de mort régnait dans la hutte.

这班可怜虫都沉浸在他们最后沉思中。棚子里是死一般沉寂。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La terre était humide, le hangar ouvert de toute part, la bise plus fraîche à chaque instant.

地是潮棚子全敞着,风越越冷了。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥读物

Moi, je te montrerai, César, ton cabanon.

凯撒,我要向你展示你棚子

评价该例句:好评差评指正
L'esprit d'initiative

Vous continuez ça chez vous, je me souviens, dans votre petite appentis derrière votre maison.

你在家继续做这件事,我记得,是在你房子后面那个小棚子里。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il y avait du monde, autour des baraques foraines. Je me suis arrêté pour regarder « le Roi de l'Evasion» .

做买卖棚子周围人很多。我看《国王散心》。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La terre était humide, le hangar ouvert de toute part, la bise plus fraîche à chaque instant. Le bonhomme ôta sa redingote et en enveloppa Cosette.

地是潮棚子全敞着,风越越冷了。老人脱大衣裹着珂赛特。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Faut filer par ici, reprit-elle. Il y a un sale gendarme qui garde la cour. Ça ne fait rien, mon petit bûcher ouvre sur la ruelles… Dépêchez-vous donc !

“从这跑,”她接着说,“院子里有一个可恶宪兵把着。没关系,我小劈柴棚子直通小胡同… … 你们快点吧!”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Le premier, Patrick, fabrique ses pizzas du chef dans une cabane de bois blanc, et à toute heure les estivants secs ou mouillés viennent s'accouder au bar pour les déguster.

第一位,叫帕特里克,在一间白色木棚子里做高手厨师做意大利馅 饼,随时都有水游过泳和还没水游泳避暑者们这里,把胳膊肘支在吧台上品尝这些馅饼。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

Quand il fut certain du fait, le major, se glissant près de Glenarvan et de John Mangles, les arracha à leurs douloureuses pensées et les conduisit au fond de la case.

少校心里有了把握之后,就溜到爵士和门格尔耳边。打断他们痛苦沉思,引他们到了棚子深处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monsieur, dit le voyageur, pardon. En payant, pourriez-vous me donner une assiettée de soupe et un coin pour dormir dans ce hangar qui est là dans ce jardin ? Dites, pourriez-vous ? En payant.

“先生,”那过路人说,“请原谅。假使我出钱,您能给我一盆汤,让我在园里那棚子角上睡一宵?请您说,您可以吗,假使我出钱话?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il sortit de la ruine, et se mit à longer le grand bâtiment, cherchant quelque abri meilleur. Il rencontra des portes, mais elles étaient fermées. Il y avait des barreaux à toutes les croisées du rez-de-chaussée.

他从破棚子里出、沿着大楼走去,想找一处比较安稳藏身地方。他看见好几扇门,但是都是关了。楼窗子全装了铁条。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船女 Les Enfants du capitaine Grant

De ces sauvages, les uns étaient étendus autour du brasier ; les autres, debout, immobiles, se détachaient vivement en noir sur le clair rideau des flammes. Mais tous portaient de fréquents regards sur la hutte confiée à leur surveillance.

那些土人,有躺在火周围,有站着不动,在火帘背景上清晰地映出他们黑影。但是他们不管是躺着、站着,都常常转过身看着他们看守这座棚子

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


beckerite, beckite, beckopol, beckosol, béclamide, bécot, bécoter, Becque, becquée, becquerel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接