有奖纠错
| 划词

Il n'existe pas de nature humaine, par essence.

根本,并不存人性。

评价该例句:好评差评指正

Cela a contribué fondamentalement à notre sécurité et à notre bien-être.

这从根本意义加强了国家的安全,民族的安康。

评价该例句:好评差评指正

L'Irlande considère toujours ce traité comme une étape fondamentale dans la voie du désarmement nucléaire.

爱尔兰仍然认为《全面禁试条约》是道路根本性的一步。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions fondamentales sont au cœur même du processus de réforme générale de l'ONU.

这些问题根本触及整个联合国改革进程的心。

评价该例句:好评差评指正

L'avenir de l'Afrique est essentiellement aux mains de la population africaine.

非洲的未来根本取决于非洲人。

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié n'étaient pas scolarisés.

一半以上的儿童根本就没有过学。

评价该例句:好评差评指正

En fait, je ne pense pas que l'opposition s'attaquera à la MINUEE.

根本,我认为反对派不会以埃厄特派团为目标。

评价该例句:好评差评指正

Cette conception ramène les Nations Unies à leurs origines.

这种方式使联合国又回到其根本任务

评价该例句:好评差评指正

Le Représentant spécial gardera bien entendu le dernier mot sur ces questions fondamentales.

当然,秘书长特别代表将所有这些根本问题享有最后决定权。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de bien clarifier les aspects fondamentaux.

我们根本问题保持清醒。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, la justice recherchée par l'auteur est fondamentalement politique et constitue un abus de droit.

最后,提交人寻求公正的努力根本属于政治性质,构成了对法律的滥用。

评价该例句:好评差评指正

Dix-huit de ces pays stagnent, voire régressent par rapport à cet indicateur.

其中大约18个国家这一指标根本毫无进展,有的甚至还退步。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne saurait tolérer ces actions qui sont dénuées de fondement juridique.

国际社会不能容许这种行为,因为这些行为法律根本站不住脚。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est probablement aucun pays au monde où il n'y ait pas de minorités.

世界几乎根本没有一个国家不存少数群体。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas ici d'une simple affaire juridique, mais d'une question d'éthique.

这不仅仅是一个法律问题,而且根本是一个道德问题。

评价该例句:好评差评指正

L'accent devrait donc être mis sur l'aide d'urgence pour satisfaire les besoins essentiels de la communauté.

因此,重点应放维持社区的根本需要

评价该例句:好评差评指正

L'Australie demeure fondamentalement attachée au droit d'Israël à vivre à l'intérieur de frontières sûres et reconnues.

澳大利亚继续根本承认以色列有权安全和得到承认的边界内生活。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de discussion, beaucoup de Membres de l'ONU demeurent divisés sur les questions fondamentales.

即使经过多年讨论,许多联合国会员国根本问题仍然分歧很大。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas eu, malheureusement, le moindre consensus sur la définition générique du mot « terrorisme ».

“恐怖主义”一词的定义根本没有达成一致意见。

评价该例句:好评差评指正

L'exploitation odieuse des enfants par l'Autorité palestinienne est à la fois profondément immorale et fondamentalement illégale.

巴勒斯坦权力机构对儿童的罪恶利用,是完全不道德的,根本是违法的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palépathologie, palerme, palermoïte, paleron, palestine, Palestinien, palestre, palet, palethnologie, paletot,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世 Les Misérables 第三部

Je me fiche de vos perfections, excellences et qualités.

根本瞧不你们的什么完美,高妙,优点。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Ils sont aujourd’hui introuvables sur le marché.

今天市场根本找不到卖主。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il paraissait très inquiet et avait visiblement la tête ailleurs.

但一副心事重重的样子,心思似乎根本不在考试

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le hasard ! reprit Villefort ; non, non. Madame, il n’y a point de hasard !

“碰巧!”维尔福答道,“不,不,夫人,世根本有碰巧这种东西!”

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

On ne s’appelle pas le comte de Monte-Cristo, dit Debray.

“世根本伯爵。”德布雷说。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Il y avait un nombre de gens sur le trottoir impossible de marcher hein C'est abusé !

有一大群人在人行道根本走不了路,太过分了。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pas de comte de Monte-Cristo, ajouta Debray. Tenez, cher Albert, voilà dix heures et demie qui sonnent.

“也根本伯爵!”德布雷又说。“敲十点半啦,阿尔贝!”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cela est d’autant plus certain, répondit Harbert, que l’île Lincoln n’est pas même portée sur la carte.

“这更可以肯定了,”赫伯特说,“地图根本有林肯岛。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils sont partisans d'une dictature temporaire pour changer radicalement la société avant de rendre le pouvoir au peuple.

他们赞成临时独裁,想要根本改变社会,然后将权力归还给人民。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

La cohésion de l'assiette n'y est pas du tout au niveau de la dégustation.

盘子的凝聚力根本不在品尝水平

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Et qui aurait pour but en fait, de rester sur les fondements même du Coran.

事实上,其目的就是保持在《古兰经》的根本

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年11月合集

Ce serait un changement radical de stratégie.

这将是战略根本性改变。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Madame de Villefort ferma la porte avec le plus grand soin derrière l’enfant ; le comte ne parut pas s’en apercevoir.

那孩子出去以后,维尔福夫人果然小心地把门关上了,伯爵表面像是根本去注意她似的。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Au-delà de Van Gogh, le ciel étoilé fascine parce qu’il offre deux expériences fondamentales : celle du beau et du sublime.

无关乎梵高和其他艺术家的创作影响, 我们着迷于星空根本是因为它带给了我们:美和崇高的感受。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança à Harry un regard méfiant qui signifiait clairement qu'elle ne serait pas venue si elle avait eu son mot à dire.

而是用完全不信任的眼光看了看哈利,似乎准确无误地告诉他,若依着她自己的意思,她是根本不会这儿来的。

评价该例句:好评差评指正
TCF Canada_Reussi CO (updated to Test 30)

L'idée véhiculée par les États-Unis d'Europe, c'est-à-dire des États soumis à un pouvoir fédéral, n'est pas du tout à l'ordre du jour.

欧洲合众国(即受联邦权力约束的国家)所传达的理念根本不在议程

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Donc, on est tout de même, dans des choses fondamentales, que jusqu'à présent le régime n'a pas pu assurer malgré toute sa propagande.

因此,我们仍然在根本的事情,尽管该政权进行了所有宣传,但迄今为止仍未能确保这一点。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf qu'on l'a démontré : la volonté initiale, celle qui justifie, pense et ordonne la violence, elle était là à la base, stratégique, consciente !

只不过,正如我们已经证明的那样,最初的意志,也就是为暴力辩护、思考和下达命令的意志,在根本是存在的,是战略性的,和有意识的!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Quelle que soit la thèse défendue, tous ces historiens qui débattent sont en revanche d'accord sur un truc : les conquêtes islamiques sont un moment fondamental et décisif de l'histoire.

无论辩护的论点是什么,所有这些争论不休的历史学家都同意一点:伊斯兰征服是历史一个根本性的决定性时刻。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

C’est que ce qui a précédé, on le considère sans tenir compte qu’une longue assimilation l’a converti pour nous en une matière variée sans doute, mais somme toute homogène, où Hugo voisine avec Molière.

这是因为我们在看待以前的事物时,有想到它们经过长期的同化已经在我们眼中成为虽然各不相同,但根本一致的材料(其中雨果与莫里哀十分相近)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


palfeuille, pâli, palicare, palichnologie, pâlichon, palicinésie, palier, palière, palification, palifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接