有奖纠错
| 划词

Le Bélarus a signé la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats pour la sauvagine, et il a l'intention d'adhérer à la Convention relative la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage.

白俄罗斯已签署《关于具有国意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的》,并打算加入《养护移栖物种》。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre la désertification peut être menée de manière à réaliser également les objectifs de la Convention sur la diversité biologique, de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, de la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar) et des principes relatifs aux forêts, et à offrir un avantage immédiat et tangible aux populations locales.

以以同时实现《生物多样性》、《气候》、《关于具有国意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的拉姆萨尔森林原则的目标,并且为当地人民带来切身利益的方式防治荒漠化。

评价该例句:好评差评指正

Une telle coopération doit tenir compte des accords qui abordent les problèmes de l'eau, comme la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse ou par la désertification, en particulier en Afrique, la Convention sur la diversité biologique, la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et la Convention relative aux zones humides d'importance internationale, particulièrement comme habitats de la sauvagine (Convention de Ramsar).

这种合作应考虑到与水问题有关的各项协定,例如《在发生严重干旱/或荒漠化的国家特别是在非洲防治荒漠化干旱》、《生物多样性》、《联合国气候变化框架《关于具有国意义的湿地,特别是作为水禽栖所的湿地的(拉姆萨)》。

评价该例句:好评差评指正

Ont été également représentés les secrétariats de la Convention sur la diversité biologique, du Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, de la Convention sur la protection du milieu marin de la mer Baltique, de la Convention sur les changements climatiques, de la Convention sur la lutte contre la désertification, de la CITES et de la Convention sur les zones humides d'Importance internationale. Cette réunion a abouti aux résultats suivants

出席会议的还有以下秘书处的代表: 《生物多样性》、《关于消耗臭氧层物质的蒙特利尔议定书》、《保护波罗的海地区海洋环境》、《气候变化》、《防治荒漠化》、《濒危物种贸易》以及《关于具有国意义的湿地、特别是作为水禽栖所的湿地的》(湿地)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知去向, 不知趣的, 不知趣的饶舌, 不知趣的人, 不知尚有几何, 不知是否, 不知是什么…, 不知死活, 不知所从, 不知所措,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

On a mis en place des actions de restauration des habitats, et en parallèle des actions de renforcement et de réintroduction de l’espèce sur les anciennes stations où elle était présente et où elle avait disparue.

我们展开的恢复行动,并且同进行加强和重新种的行动在它所在的旧车站和它消失的地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不知者不罪, 不知自量, 不织布, 不直, 不直接提问, 不直接提问的, 不值, 不值得, 不值得的, 不值钱的东西,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接