有奖纠错
| 划词

Une façon de résoudre les problèmes d'engorgement de Pékin.

这是解决北京拥堵交通难题构想之一。

评价该例句:好评差评指正

Cela serait tellement plus simple de se concevoir comme un fil de téléphone qu’on débranche.

把自己构想成一条被电话线,或许更为简单。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'absence de vision stratégique pour exploiter ces atouts est flagrante.

但是,这一潜力发掘需要一共同构想,而这种战构想恰恰极其缺乏。

评价该例句:好评差评指正

Vision stratégique à long terme de l'Organisation.

工发组织战性长期构想

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est difficile, c'est précisément de faire comprendre cette idée.

困难在于如何表叙这构想

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'une conception ambitieuse qui s'inscrit dans la durée.

这是一种宏伟长期构想

评价该例句:好评差评指正

Le plan d'opérations révisé comprend quatre phases.

最新行动构想分为四阶段。

评价该例句:好评差评指正

Le document de réflexion est divisé en cinq parties.

构想文件分为分。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des capacités est un effort de longue haleine.

能力建设需要有长期构想

评价该例句:好评差评指正

C'est notre conception de la responsabilité de protéger.

这就是我们保护责任构想

评价该例句:好评差评指正

Selon nous, ces idées méritent d'être étudiées.

我们认为,这种构想似乎值得考虑。

评价该例句:好评差评指正

Ces consultations ont été conçues pour se dérouler sur trois pistes parallèles.

协商是按照三平行轨道构想

评价该例句:好评差评指正

C'est là la véritable et unique signification de la vision de deux États.

这是两国家构想唯一实际含义。

评价该例句:好评差评指正

Notre conception du statut de membre permanent est claire.

我们对常任席位构想是明确

评价该例句:好评差评指正

Telle est la manière dont le Royaume-Uni conçoit la responsabilité de protéger.

这是联合王国关于保护责任构想

评价该例句:好评差评指正

Il nous faudra également opérationnaliser ce concept.

我们还必须使这一构想得以实施。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a largement appuyé cette disposition quant à son fond.

工作组对本条文构想普遍表示支持。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tous œuvrer à la réalisation de cette vision.

我们都必须为实现这一构想而努力。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons le Secrétaire général d'en avoir eu l'idée.

我们赞扬秘书长提出这一构想

评价该例句:好评差评指正

Mon pays endosse la vision et les objectifs énoncés dans la Stratégie.

我国支持该战构想和目标。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sorabes, sorbaire, sorbant, sorbaria, sorbe, sorbet, sorbetière, sorbier, sorbine, sorbique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

那些我们没谈过

Pendant qu'il détaillait son projet, la sonnerie du téléphone retentit.

正当他详细说明自己时,电话铃声突然响起。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Mathilde a cousu elle-même sa robe de mariée, blanche, comme il se doit.

Mathilde自己了婚纱,白色,就像应该那样。

评价该例句:好评差评指正
YouTube 搬运

Réimaginer quelque chose en se basant sur ses os n'est pas tâche facile.

根据骨骼某物并非易事。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Voilà ce qu'elle a ressenti en entendant, hier, les annonces du président américain.

对美国总统昨日声明深感不快, 尽管如此, 她仍认为这一难以接受。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年2月合集

Parmi les idées de Donald Trump, celle-ci est, peut-être, celle qui fait le plus réagir depuis son élection.

在唐纳德·特朗普众多中, 这一提议或许自其当选以来最引人瞩目。

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

Et l'économie de guerre vantée notamment par Emmanuel Macron est largement restée une vue de l'esprit.

而且, 特别是由埃马纽埃尔·马克所宣扬战时经济在很大程度上仍然只是一种

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Mohammed ben Salmane est devenu le super VRP d'un royaume en mutation, capable d'inventer des cités futuristes comme Neom.

穆罕默德·本·萨勒曼已成为一个变革中王国超级销售员,他有能力像Neom这样未来城市。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Mais je serais tout à fait opposé à la concevoir dans un cas comme dans l'autre en termes de domination.

但我非常反对在任何一种情况下从支配角度来它。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

C'est le monde étrange des ordinateurs conçus par des ingénieurs qui estiment qu'un jour prochain, ces machines penseront comme des êtres humains.

这是一个由工程师们机世界,他们相信在不久将来,这些机器会像人类一样思考。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Elle chuchota à son voisin de dire retenir ce que Charles était en train d'expliquer et quitta la pièce pour aller prendre la communication dans son bureau.

朱莉亚低声交代身边同事,要仔细记录查理,然后离开会议室,到自己办公室接电话。

评价该例句:好评差评指正
L'édito politique

Ce recadrage rarissime illustre l'agacement que suscite l'activisme du locataire de la place Beauvau qui a parfois tendance à marcher sur les plates-bandes de ses collègues.

这种极其罕见说明了博沃广场租户激进主义所引起恼怒,他有时会冒犯同事。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B1

L'objectif, comme l'a expliqué l'architecte responsable du projet, n'est pas de construire un théâtre, mais de concevoir un espace de création et de diffusion des arts, modulable et interactif.

就像项目建筑师负责人解释那样,目不是建造剧院,是创作和艺术传播,可以调节和互动。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Mais ne serait-ce pas qu'on omet presque toujours de répandre sur nos déterminations spontanées une sorte de lumière psychologique, en n'expliquant pas les raisons mystérieusement conçues qui les ont nécessitées?

但是,我们岂不是总是忽略了对我们自发决定进行某种心理学上揭示,不解释使它们必要神秘原因吗?

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Avec la petite caméra, quand on imagine les maquettes, quand on trouve les objets que l'on va détourner pour faire une maquette et vous imaginez bien aussi que pendant les tournages on s'amuse beaucoup.

当我们用小相机先时候,当我们找到具体原型来实施方案时候,您可以想象,在拍摄过程中我们有很多乐趣。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Et si on s’intéresse à ces propositions, appelées « contributions libres » , le rétablissement de l’ISF est la deuxième mesure la plus citée dans toutes les idées proposées, quel que soit le sujet.

如果我们对这些被称为“免费捐款”提案感兴趣,那么在所有提议中,恢复富人税都是被提起次数第二多措施。无论主题是什么。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et ce que dit Lévinas sur cette case, c'est que la perception a toujours été conçue par la philosophie classique dans la perspective de ce qui va venir après la perception et qui sera la connaissance.

列维纳斯对这个盒子评价是,古典哲学总是从感知之后会发生什么, 哪些将是知识角度来感知。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sorose, sorosilicate, sorption, sort, sortable, sortablement, sortance, sortant, sorte, sortie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接