有奖纠错
| 划词

Donnant suite à la demande que lui avait faite le SBSTA à sa vingt-septième session, le secrétariat a organisé à la vingt-huitième session du SBSTA un atelier sur le quatrième rapport d'évaluation, sous la direction du Président du SBSTA et avec la participation d'experts du GIEC.

按照询机构第二十七届会议的请求,秘书处在第二十届会议上在询机构主席的指导下组织了有气专委专家参加的关于第四评估报告的研讨会 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年8月合集

Nous, on a le gaz, on peut s'en servir et on va s'en servir.

- 我们有气,我们可以使用它,我们将使用它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Cette fille lui fut odieuse à voir, c’était elle qui avait ses cinq francs, il était trop tard pour les lui redemander, le cabriolet n’était plus là, le fiacre était bien loin.

他见了姑娘,不禁心里有气,把他五法走的正是她,向她讨还吧,已经迟,出租马车早已不在原轿车更是走得很远了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Une irritation croissante détachait madame Hennebeau, élevée dans le respect de l’argent, dédaigneuse de ce mari qui gagnait durement des appointements médiocres, et dont elle ne tirait aucune des satisfactions vaniteuses, rêvées en pension.

埃纳博是在拜金主义的环境里长大的,看不起忙忙碌碌挣不了多少薪水的丈夫,因为她在上学时就梦想的一切虚荣都不能从他身上得到丝毫满足,因此对他也就越来越有气,日渐疏远起来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接