有奖纠错
| 划词

Les difficultés économiques entraînent aussi une stigmatisation de certains groupes de la société, par exemple les migrants.

经济困境也使移民等某些社会群体成为

评价该例句:好评差评指正

Les immigrants sont souvent rendus responsables des maux de la société, en particulier des problèmes socioéconomiques du pays "hôte".

“东道”国遇到社会经济问题和其他困难时,常常把移民当作

评价该例句:好评差评指正

Le fait que l'Organisation serve de bouc émissaire n'est pas nouveau, mais l'effet multiplicateur des médias modernes amplifie la mauvaise presse.

将联合国作为,早已有之,但现代大众传媒的推波助澜作用使坏消息被急剧夸大。

评价该例句:好评差评指正

L'Éthiopie ne saurait servir de bouc émissaire pour les échecs qu'il a accumulés dans ce domaine au cours des sept derniers mois.

在过去七个月中,他们在这方面一再失败,不应因此将埃俄比亚作为

评价该例句:好评差评指正

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

展账户决不能成为本组织其他部门恣意挥霍的

评价该例句:好评差评指正

En pratiquant ce type d'autocensure, non seulement le Secrétariat se place en situation d'échec, mais il s'expose aussi à devenir le bouc émissaire.

自我设限的做法使秘书处自我束缚,特派团不但注定失败,而且会成为失败的

评价该例句:好评差评指正

La Bosnie-Herzégovine et la communauté internationale doivent trouver un moyen de cesser de chercher des boucs émissaires et commencer à chercher de meilleures solutions.

波斯尼亚和黑哥维那和国际社会必须找到方法,停止寻找,把精力用在寻找更好的解决办法上去。

评价该例句:好评差评指正

En ce siècle nouveau, lorsque nous évoquons la communauté internationale, il ne peut pas s'agir d'une vague platitude ou d'un bouc émissaire sans visage.

在这个新世纪里,当我们谈到国际社会时,我们不能把它当作一个糊不清陈词滥调的场所,也不能把它视作一个不具名的

评价该例句:好评差评指正

Et je crois qu’il n’est pas utile de s’en prendre aux agences de notation, aux banquiers, aux spéculateurs, à je ne sais quel bouc émissaire.

我认为,指责评级机构、银行家、投机商或是我不知道的其它什么任何,都徒劳无益。让人相信哪儿藏着什么为公共开支买单的财富也是枉然。

评价该例句:好评差评指正

Seuls quelques boucs émissaires membres du petit personnel (l'expert indépendant en a visité en prison) sont incarcérés alors que les véritables auteurs et complices courent toujours.

结果只有一些低级职员作为坐牢(独立专家曾经在监狱中对他们作过访问),而真正的犯及其同谋仍然逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Dans son document de référence et sa communication, Mme Gannushkina a fait valoir que les migrants sont facilement considérés comme des boucs émissaires lorsque les conditions économiques se dégradent.

在论文和演讲中,Gannushkina女士认为,每当经济条件困难时,移徙者往往容易成为

评价该例句:好评差评指正

Il semble que certains, notamment certains individus, soient tentés de trouver un bouc émissaire au fait que l'on ne s'attaque pas vraiment aux menaces à la sécurité en Afghanistan.

看来某些方面,包括某些个人,急于希望为在阿富汗没有解决真正的安全威胁寻找

评价该例句:好评差评指正

Le sous-développement ne devrait jamais servir de prétexte pour troubler la paix mais il est hélas toujours utilisé comme une excuse toute prête ou comme moyen de se disculper.

虽然展不足永远不应该成为扰乱和平的借口,但它不幸总是一个现成的借口或天然的

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a noté plus haut, les travailleurs migrants sont devenus dans de nombreux pays des boucs émissaires rendus responsables de problèmes économiques ou sociaux réels ou perçus comme tels.

如上所述,在许多国家中,移民成为,有人因真实的或想象出的经济问题或社会问题怪移民。

评价该例句:好评差评指正

Il y a quelques jours à peine, le Président des États-Unis a déclaré que le régime cubain se servait de l'embargo pour justifier tous les maux dont souffre le peuple cubain.

几天前,美国总统说,古巴政府把美国的禁运变成了所有古巴问题的

评价该例句:好评差评指正

Il est préoccupant de constater que les réfugiés et les demandeurs d'asile deviennent de plus en plus des cibles dans les conflits armés ou soient transformés en boucs émissaires dans d'autres situations.

令人不安的是,难民和寻求庇护者在武装冲突中越来越经常地成了打击对象,或在其他情况下又成了

评价该例句:好评差评指正

La déclaration faite à Djibouti par le Premier Ministre du Gouvernement national de transition vise à n'en pas douter à rendre l'Éthiopie responsable des difficultés que connaît son gouvernement à l'intérieur du pays.

毫无疑问,过渡时期民族政府总理在吉布提讲话的目的是把埃俄比亚说成是使该政府在国内面临困难的

评价该例句:好评差评指正

Si les politiques en matière de migration de la main-d'œuvre doivent rester flexibles et réagir à l'évolution des circonstances, il ne faut pas que les migrants deviennent les boucs émissaires de la crise financière actuelle.

同时,劳动力迁移政策应当灵活应对不断变化的情况,移民绝不能成为当前金融危机的

评价该例句:好评差评指正

Il a noté que les préjugés contre les Roms persistaient et que les Roms étaient fréquemment tenus pour responsables des maux de l'ensemble de la société, devenant ainsi la cible d'attaques contre leur personne et leurs biens.

他指出顽固的反罗姆人偏见和罗姆人往往被当作社会弊病的,导致了无数起对罗姆人人身及其财产的袭击事件。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est des immigrés et des travailleurs migrants, le Rapporteur spécial a déclaré que, partout, l'immigré est devenu le bouc émissaire facile et la victime expiatoire de la crise économique ou de l'insécurité.

关于移民和移民工人,特别报告员指出,在世界上的所有国家,当生经济危机或经济不安全时,移民很容易成为和牺牲品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hallomégalie, hallométrique, hallonite, halloween, halloysite, Halloysitum, hallucinant, hallucination, hallucinatoire, halluciné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était la part du feu, qu’il ne faut jamais refuser.

替罪羊,从来不会被拒绝

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Or, aux dames « brûlées » de cette société Odette ressemblait trop.

但奥黛特与那个社交界替罪羊太相似了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Et donc, le bouc émissaire, un émissaire c’est quelqu’un qui est envoyé pour une mission.

所以,替罪羊使者一词,指被派去成任务人。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

À mon avis, la violence dans les jeux vidéo, c'est surtout un bouc émissaire pour les médias.

在我看来,电子游戏力主要媒体替罪羊

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

– J’en ai marre, je suis tout le temps le bouc émissaire quand il y a un problème dans l’entreprise.

我受够了,公司一有问题,总我来当替罪羊

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

C'est facile de trouver des boucs émissaires.

很容易找到替罪羊

评价该例句:好评差评指正
Lupin 绅士怪盗

Il a trouvé le bouc émissaire idéal.

他找到了替罪羊

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

– Il y a toujours des têtes de Turcs.

– 总会有替罪羊

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

C'est des têtes de Turcs mais désignées d'avance.

这些都预先指定替罪羊

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

J'avais la terreur de devenir un souffre-douleur.

我害怕自己成为替罪羊

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年1月合集

Il est classique de chercher un bouc émissaire lorsque les choses vont mal.

当事情出错时,寻找替罪羊很经典

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Ce n'est simple que pour ceux qui recherchent des boucs émissaires.

对于那些寻找替罪羊人来说,这很简单。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

Ils essaient de dissimuler leurs crimes en faisant de nous des boucs-émissaires.

他们试图通过给我们找替罪羊来掩盖他们罪行。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Bobo c'est ton bouc émissaire préféré.

波波你最喜欢替罪羊

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les anciens proches de Lénine servent  de boucs émissaires et sont évincés du pouvoir avant d'être exécutés.

列宁前亲属被用作替罪羊,在被处决前被赶下台。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'enfant plus âgé, le " vampire" a-t-il été perçu comme un bouc émissaire, un enfant maudit, responsable de la fièvre ?

年长孩子,即“吸血鬼”,否被视为替罪羊,一个被诅咒孩子,他引起发烧吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Sixième expression. Elle est assez connue : « être le bouc émissaire » . Ouais, alors on dit comme cela, directement bouc émissaire.

第六个例子。这个也很有名:“être le bouc émissaire”(替罪羊)。,所以我们可以直接这么说,“bouc émissaire”(替罪羊)。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Comme si on prenait la France comme un bouc émissaire, comme si on l’accusait de tous les maux dont souffre l’Europe.

就好像我们把法国当作替罪羊,好像我们在指责它欧洲遭受所有弊病。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Des bouc-émissaires, partout. Et pour couronner le tout : lâchés par les Occidentaux, après avoir fait le sale boulot contre Daech.

到处都替罪羊。最重要:在对达伊沙做了肮脏工作之后,让西方人放手。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Il s'y est invité au dernier moment pour éviter que, dans les débats, Paris soit la cible facile de tous les maux.

。 他最后一刻应邀出席,以避免在讨论巴黎成为所有问题替罪羊

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


halographie, halohydrine, haloïde, halokainite, halologie, halométhylation, halomètre, halométrie, halomorphe, halomorphisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接