有奖纠错
| 划词

Toute personnalité désireuse de participer devrait y être autorisée.

所有希望与会人物均可参加。

评价该例句:好评差评指正

De nouvelles instructions sont envisagées dans la perspective d'une plus grande protection des dignitaires.

预计政府将发出扩大人物保护范围新指示。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq tient une grande place dans l'histoire.

伊拉克在历史上曾是一个占据位置

评价该例句:好评差评指正

Cependant, plusieurs conflits difficiles et sanglants gardent une place prépondérante dans les préoccupations internationales.

然而,一些棘手血腥冲突仍摆在际议程位置。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces dignitaires éminents ont exprimé des préoccupations sur l'impasse dans laquelle se trouvait la Conférence.

所有这几位尊敬人物都对裁谈会陷入僵局表示关切。

评价该例句:好评差评指正

En nommant des femmes qualifiées à des postes d'influence visibles, le Secrétaire général a donné un exemple louable à suivre.

秘书长任命格妇女担任职位,为我们树立了一个值得赞扬、我们大都可学习典范。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces positions des Nations Unies sont clairement marquées, la plupart étant situées sur des hauteurs très visibles afin de faciliter l'observation.

所有这些联阵地位置都明确标明,为有助于观察,大部分都设在山头上。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, le PNUE a réaffirmé l'importance vitale d'assurer que les modalités de l'évaluation mondiale soient scientifiquement crédibles, essentielles, pertinentes et légitimes.

最后,环境规划署重申必须确保全球海洋环境状况评估方式具有科学上可信、、确当和理性。

评价该例句:好评差评指正

La nomination de personnalités éminentes comme membres en ajouterait à la qualité, à la réputation et à la visibilité du mécanisme régulier.

任命人员会提高经常程序质量、地位和著性。

评价该例句:好评差评指正

Une histoire tout aussi illustre est partagée par le règlement intérieur du Conseil, qui est demeuré résolument « provisoire » au fil des décennies.

安理会议事规则有着同样身世,其“暂行”性质十年来一直不变。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques et législations forestières de la plupart des pays accordent désormais une place importante aux aspects sociaux et culturels des forêts.

森林涉及社会和文化问题现在在大多林业政策和立法中占据位置。

评价该例句:好评差评指正

Aux termes d'une décision récente du Gouvernement, les ressources de la Division de protection des dignitaires du Service de sécurité seront sensiblement accrues.

根据政府近期一项决定,安全局人物保护司资源将大量增加。

评价该例句:好评差评指正

Nous proposons plutôt que le NEPAD et ses partenaires accordent à cette question une place de choix dans le programme de paix de l'Afrique.

但我们建议非洲发展新伙伴关系及其作伙伴将对这一问题答复置于非洲和平纲领位置。

评价该例句:好评差评指正

Les partis de plus petite taille ne placent guère les femmes dans des situations de visibilité et n'imposent pas la même condition aux conseils municipaux.

小政党通常不会把妇女置于职位,但不对市政长官设置同等条件。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, ces positions existent depuis de nombreuses années; elles sont faciles à reconnaître et sont installées sur des hauteurs très visibles.

无论如何,这些阵地已存在了多年,很容易辨识,并建在山头上。

评价该例句:好评差评指正

Le Soudan - surtout le problème du Darfour - a occupé une grande place à l'ordre du jour et attiré une attention soutenue de la communauté internationale.

苏丹问题、尤其是达尔富尔问题,在议程上处于地位,吸引了际社会高度重视。

评价该例句:好评差评指正

La restriction du droit de veto figure parmi les objectifs minima réclamés par la communauté des États Membres de l'ONU dans son ensemble au fil des ans.

限制否决权在联广大会员几年来所追求最低目标中占据了十分地位。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de féliciter cette auguste instance d'avoir inscrit en tête de son ordre du jour la question des migrations internationales en la situant dans l'optique du développement.

我们应当祝贺本机构把际移徙问题直接列入议程位置,把它放在发展范畴内。

评价该例句:好评差评指正

Les divers matériels visuels utilisés représenteront aussi bien des personnes ordinaires dont les conditions de vie se sont améliorées grâce à l'ONU, que des vedettes locales ou internationales.

有些材料示出普通人生活受到了正面影响,有些则以当地或人物为主角。

评价该例句:好评差评指正

Cette organisation de recherche économique africaine de premier plan réunit deux fois par an quelque 200 économistes d'Afrique et d'ailleurs pour débattre de la recherche économique et sociale concernant le continent.

这个非洲经济研究组织每年两次召集非洲和其他地方大约200名经济学讨论关于非洲经济和社会研究。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变向风, 变向装置, 变项, 变像, 变像管, 变小, 变心, 变锌砷铀云母, 变星, 变形,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Montons en voiture, dit le marquis comme pour chasser une idée importune.

车吧,”侯爵说,像显要赶走一个烦人的念头。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Entre autres personnes puissantes, il allait solliciter pour ses paroissiens M. le cardinal Fesch.

他代表他教区的信众们有所陈请,曾夹在一群显要人物中去见过费什红衣主教。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235月合集

Parmi les notables, un seul homme est resté à son poste: le préfet J.Moulin.

显要人物中,只有一个人留在了他的岗位:省 J.Moulin。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Journaliste : En chroniqueuse des temps anciens, cette veuve qui ne se remariera jamais s’est toujours montrée intéressée par les événements marquant son siècle.

追溯过去的编者,这个寡妇没有再婚就表明了她对于她那个世纪的显要事件很感兴趣。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les mémoires de l’Académie des sciences, les bulletins des diverses sociétés de géographie, etc., et, en bon rang, les deux volumes qui m’avaient peut-être valu cet accueil relativement charitable du capitaine Nemo.

另外,还有科学院的各种论文、各国地理学会的会刊等等。其中,我的那两本著摆放在一个显要的位置,或许我能够得到尼摩船以礼相待,就是由于这两本著

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变形性, 变形性骨炎, 变形性脊椎炎, 变形血原虫属, 变形影像, 变形硬化, 变形运动, 变型, 变性, 变性(作用),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接