有奖纠错
| 划词

La soixante-troisième session de l'Assemblée générale intervient à un moment où l'économie mondiale est dominée par quatre crises interdépendantes.

大会第六十三届会议召开全球经济为四大彼此关联危机所占据。

评价该例句:好评差评指正

En ce début de siècle, la mise en valeur des ressources humaines consiste pour l'essentiel à corréler ces objectifs aux produits du système éducationnel.

千年来到这些目标同教育上成果结合起来是开发人力资源关键。

评价该例句:好评差评指正

Exprimés en dollars des États-Unis, les prix des produits de base autres que les combustibles restent inférieurs à leur niveau du début des années 80.

美元计算非燃料商品价格仍然低于八十年代初。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons effectivement nous aussi que cette séance se tient à un moment crucial où il nous faut saisir cette chance que nous offrent les espoirs de paix en Afrique centrale.

我们认为这次会议召开关键,并且我们应当抓住非和平希望带来机会。

评价该例句:好评差评指正

Si l'utilisateur envoie une requête au serveur et que le temps écoulé depuis la dernière requête dépasse le laps de temps spécifié (actuellement 30 minutes), la requête est comptée comme une nouvelle visite.

如果用户向服务器发出请求,而自上次发出请求后,间已超过预设(目前是30分钟),则记为一次新访问。

评价该例句:好评差评指正

Cette table ronde avait pour objet de dresser un bilan des progrès accomplis par la région au regard des obligations internationales en matière de lutte contre le terrorisme à un moment où de nouvelles mesures antiterroristes sont envisagées.

圆桌会议召开,是要评价该区域采取新反恐措施际,在履行国际反恐义务方面所取得进展。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, en ce début de millénaire, on estime que 18 % des habitants de l'Amérique latine (chiffre qui tient compte du fait que dans les segments les plus pauvres de la population les ménages sont composés d'un nombre plus élevé d'individus) vivent dans l'extrême pauvreté.

目前正千年开始际,估计拉丁美洲人口计有18%都处于赤贫情况(假设人口最贫穷群组每户平均人数都比较多)。

评价该例句:好评差评指正

Les motifs avancés par l'IFRIC pour rejeter une interprétation sont que le traitement comptable de la prolongation de la date de paiement, comme par exemple un prêt sans intérêt de six mois, est clair: la valeur temporelle de l'argent doit être reflétée lorsqu'elle est importante.

解释委员会拒绝进行审议理由是:关于六个月免息信贷等延期付款方式会计处理方法已经十分清楚:应当反映重大货币

评价该例句:好评差评指正

À une époque où beaucoup repensent les modalités de la coopération pour le développement et estiment que le système socioéconomique postindustriel appelle une spécialisation et des qualifications nouvelles, la question se pose de savoir si le système d'acquisition des connaissances peut représenter un facteur de changement au lieu de rester une fin en soi.

许多方面人士都正在重新构思发展合作方式并且认为后工业化社会-经济制度必有新专业领域和资格,这已引起了一个问题,即学习制度是否可以是促进改变因素,而非其本身依然是一项目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attabler, attachant, attache, attaché, attaché de presse, attache-capot, attaché-case, attache-fil, attachéglycosidique, attachement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

La saison pluvieuse de l'équinoxe automnal était revenue. J'observai l'anniversaire du 30 septembre, jour de mon débarquement dans l'île, avec la même solennité que la première fois.

,雨季又来临了。九月三十日天,是我上岛纪念日。像样,我严肃虔诚地度过了天。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


attaque, attaque alimentaire, attaque du cœur par la rétention hydrique, attaquer, attardé, attardement, attarder, atteindre, atteint, atteinte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接