Molière est un des rares artistes qui aient été à la fois comédiens et auteurs.
既演员又作家艺术家为数不多,莫里中之一。
L’Exposition universelle est, pour Shanghai, à la fois un grand honneur et une formidable opportunité.
世博会对上海来说既一种莫大荣誉,也一次绝好机遇。
Va pour le typhon du sud, puisqu'il nous poussera du bon côté, répondit Mr. Fogg.
“既南面来,就让它刮吧,因为它会帮助我们走得更快。”福克先生回答说。
Une lampe est un objet utile en même temps qu'esthétique.
灯,既实用又不雅赏器物。
Le terme désigne plus souvent aujourd'hui les cafés qui font à la fois restauration.
今天Brasserie就既咖啡又餐地方。
Ce pays est plutôt un pays à la fois industriel et agricole.
这个国家既农业国又工业国。
De l'avis de l'auteur, l'effet produit est à la fois arbitraire et discriminatoire.
提交人认为,这样结局既武断,也歧视。
C'est avec responsabilité et sérénité que l'Algérie assume ce statut d'observateur.
站在观察员立场上,阿尔及利亚既负责,也冷静。
Ces difficultés sont à la fois d'ordre procédural et de fond.
这些问题既程序,也实。
Par conséquent, l'action contre le terrorisme est à la fois du ressort national et international.
因此,对付恐怖主义责任既全国,也国际。
Toutes ces tâches représentent à la fois un risque et une difficulté.
所有这些任务既挑战,也有风险。
Les conflits violents incessants sont la cause, mais aussi, le résultat de la pauvreté.
当前暴力冲突既造成贫困根源、也贫困结果。
Notre coopération couvre les domaines politique et économique.
我们合作既政治,也经济。
Cette distinction est amplement méritée mais également opportune.
这次获奖既受之无愧,也很适时。
Je suis fermement convaincu que cet objectif est impératif et réalisable.
我坚信,这一目标既极重要,也可以实现。
La pandémie est autant une crise médicale qu'elle est une crise économique, sociale et politique.
该流行病既一场医疗危机,也一场经济、社会和政治危机。
La réconciliation nationale est à la fois un processus et l'objectif de ce processus.
民族和解既过程也目标。
Cette Convention est à la fois un instrument d'ordre humanitaire et un traité de désarmement.
这一《公约》既一项人道主义条约,也一项裁军条约。
L'obligation juridique énoncée au paragraphe 1 de l'article 2 est à la fois négative et positive.
第二条第1款所规定法律义务从上来说既消极又积极。
C'est une question qui relève aussi bien de l'humanitaire que du développement.
它们既一个发展问题,也一个人道主义问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En ce cas, repartit Favourite, mort à Blachevelle et vive Tholomyès !
“这样,”宠儿又说,“勃拉什维尔该死,多罗米埃万岁!”
En ce cas, elle repose, mais monsieur le maire peut entrer.
“这样,市长先生进去,正在休息。”
Oui, tout à fait. Donc il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.
的确如此。所以它们介词也副词。
Oui, alors pareil, il peut s'agir de prépositions ou d'adverbes.
没错,它们介词也副词。
On apprend autant pour soi qu'on apprend pour les autres.
我们学习为了自己,也为了他人。
Donc, Vénus est à la fois une déesse et un réveille-matin. Ha! Ha! Ha!
所以,金星女神又闹钟。哈!哈! 哈!
Il n’y avait rien à dire à une réponse faite avec une si complète assurance.
他的回答这样充满信心,那还有什么可说的呢。
Va pour le typhon du sud, puisqu’il nous poussera du bon côté, répondit Mr. Fogg.
“南面来的,让它刮吧,因为它会帮助我们走得更快。”福克先生回答说。
Mon cher, alors il faut lui plaire, être élégant, et faire des effets de rotule.
“亲爱的,这样,你便应当去讨好,穿得漂漂,那里去走走。
En ce cas, vous devez savoir que je suis envoyé de la barricade ?
“这样,您总该知道我从街垒里派来的吧。”
En ce cas, quinze francs d’amende.
“这样,免不了十五法郎的罚金。”
Comme cela, reprit le brigadier, nous pouvons le laisser aller ?
“这样,”队长说,“我们可以把他放走吗?”
Les objets obéissants sont pour les Grecs une façon à la fois de rire et de fantasmer.
对希腊人来说,听话的物品一种欢笑方式,也一种幻想方式。
C'est une armée de miliciens volontaires qui sont mal équipés, à moitié soldats et à moitié cultivateurs.
他们一支由志愿民兵组成的军队,装备不足,士兵又农民。
Pour Mona, sa fondatrice, la francophonie est à la fois naturelle et un combat de chaque instant.
对于其创始人Mona而言,法语推广自然而然的,又一场持续不断的斗争。
No 8: Québec, à la fois une province et une ville.
魁北克,一个省,也一个市。
C'est à la fois pour les protéger et pour réduire la dissémination du virus à travers notre territoire.
上述措施为了保护他们,也为了减少病毒在我国国土上的传播。
Donc, cette robe était à la fois magnifique et en même temps, je me sentais bien, tout simplement.
因此,那件衣服美丽的与此同时,我穿着也舒服。
Pourtant une douleur subsiste, qui chaque jour fait hurler des armées de gens nues, Tous bourreaux, tous victimes.
然而,一种痛苦仍然存在,每天都让无数赤身裸体的人们尖叫,他们施虐者,也受害者。
La radio au Mali est un phénomène à la fois populaire, et trop récent pour être complètement banal.
马里的广播一种流行现象,又最近完全无关紧要的现象。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释