有奖纠错
| 划词

Il assiste aux débats d'un procès.

他列席一个案子的法庭辩论。

评价该例句:好评差评指正

Le Coordonnateur était présent en qualité d'observateur.

协调员以身份参加了会议。

评价该例句:好评差评指正

La galerie recevra les représentants de la presse, et des sièges supplémentaires y seront disponibles.

席供新闻机构使用供增设座位。

评价该例句:好评差评指正

Comme vous le voyez, notre galerie est donc bien remplie aujourd'hui.

你可以看到今天我们的席比较拥挤。

评价该例句:好评差评指正

L'appel était sur le téléphone fixe, et a été entendu par le général Aouar.

这是地线通讯电话,因此,Aouar将军了电话。

评价该例句:好评差评指正

Aucun observateur international n'a été autorisé à assister au procès, qui s'est tenu à huis clos.

任何国际观察员均,审讯是秘密进行的。

评价该例句:好评差评指正

La FINUL s'est vu accorder le statut d'observateur pour les audiences de ces procès.

在对这些案件进行审理期间,联黎部队作为观察员

评价该例句:好评差评指正

Les audiences de la Magistrate's Court sont généralement publiques et les médias y sont admis.

治安法官进行的审理通常向外界开放,公体可以

评价该例句:好评差评指正

Le bureau a suivi plusieurs procès et audiences relatifs à des affaires qui le préoccupaient.

在所关注的案件中,办事处了若干审判法庭审理。

评价该例句:好评差评指正

Si les infractions portent atteinte à l'intégrité sexuelle, la victime peut demander le huis clos.

如果伤害与性有关,受害者可以要求禁止,只限当事人到场。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont assises là-haut au balcon.

这些代表现在正坐在席上。

评价该例句:好评差评指正

C'était une salle d'audience, et un public assez nombreux, composé d'Européens et d'indigènes, en occupait déjà le prétoire.

这是一个审判厅,公席上坐着很多欧洲人本地人。

评价该例句:好评差评指正

Le dernier procès du père Ly n'aurait duré que quatre heures et se serait tenu à huis clos.

据指称,对Ly神父的最后一次审判只用了四小时,在禁止的情况下开庭作出了判决。

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, la formation portant sur l'observation des procès tient compte des systèmes de justice traditionnels.

在阿富汗举行的与审判有关的培训兼顾了传统司法制度的因素。

评价该例句:好评差评指正

Suivant le rapport, aucun membre de la famille des 15 défendants n'était présent dans la salle du tribunal.

根据报告提供的情况,法庭中没有15名被告的任何亲属

评价该例句:好评差评指正

Les Sahraouis qui ont essayé d'assister aux procès ou qui se trouvaient aux alentours ont été battus.

试图这次审讯或在审讯现场附近的撒哈拉人遭到了殴打。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous les cas, le huis clos est prononcé lorsque les intérêts prépondérants de la victime l'exigent.

在任何情况下,只要符合受害者的首要利益,就可以禁止

评价该例句:好评差评指正

Le public devait par ailleurs quitter la salle d'audience pendant le témoignage d'un enfant de moins de 14 ans.

在14岁以下的儿童作证时,允许公

评价该例句:好评差评指正

Généralement, ces cours siègent en première et dernière instance, à huis clos, et prononcent des peines très lourdes.

一般而言,这类法庭负责初审终审,禁止并处以极重的刑罚。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions pénales de Gibraltar tiennent généralement des audiences publiques auxquelles le public et les médias sont admis.

直布罗陀刑事法院的审判通常以公开方式进行,公体可以进行

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


stretching, strette, striage, striateur, striation, strict, strictement, striction, stricto, stricto sensu,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Mais tout le monde ne peut pas y aller.

但并不是每个人都能去旁听

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le gendarme lui indiquait une petite tribune en saillie au-dessus de l’amphithéâtre où sont placés les jurés.

指给看陪审官们落座的梯形审判厅上方突出的小旁听席。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ah ! fit Villefort avec un accent presque effrayant, elle désire cela !

“哼!”维尔福用一种让仆人感到吃惊的口气说,“她想去旁听?”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était une salle d’audience, et un public assez nombreux, composé d’Européens et d’indigènes, en occupait déjà le prétoire.

这是一个审判厅,公众旁听席上坐着很多欧洲人和本地人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne écoutait depuis un instant, comprenait, se passionnait, à ces idées de misère et de revanche.

艾蒂安已经在一旁听了一会儿,理解了们的那些困苦和进行报复的思想,并且十分激动。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Étienne écoutait, le cœur fendu. Jadis, elle menaçait de les tuer, s’ils tendaient jamais la main.

艾蒂安在一旁听着,心如刀割。从前,马赫老婆曾威吓孩子们说,如果们向别人伸手讨钱,们的命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月

L'OEil du 20h est allé tendre l'oreille dans les prétoires.

晚上8点,Eye前旁听

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年2月

François Hollande était à la tribune du Parlement européen ce matin.

弗朗索瓦·奥朗德今天上午在欧洲议会的旁听席上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Albert regardait et écoutait Monte-Cristo avec étonnement ; il n’était pas habitué à le voir s’élever à de pareilles idées d’enthousiasme.

阿尔贝在一旁听着,很是惊异,从来没有看见基督山这样热情奔放过。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Peu à peu, l'exemple aidant, les mêmes auditeurs se décidèrent à entrer et à mêler une voix timide aux répons de l'assistance.

后来,见有人带头,那些旁听的人也决定进入大厅,于是们那胆怯的声音便渐渐同信徒们应答轮唱的颂歌声混成一片了。

评价该例句:好评差评指正
即学即用法语会话

Bon, l'inscription au niveau avancé du cours normal vous donne le droit d'assister en auditeur libre aux conférences de civilisation pour les étudiants étrangers.

好的。您注册普通提高班可以旁听外国留学生开设的文化课讲座。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Son père l’avait poussé dans cette voie, en lui faisant suivre les cours des meilleurs professeurs de Boston, qui affectionnaient cet enfant, intelligent et travailleur.

的父亲曾经鼓励在这方面钻研,并且让旁听波士顿名教授讲课,那些教授都很喜欢这个聪明好学的少年。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ombrage avait continué d'assister à tous les cours de soins aux créatures magiques, ce qui avait empêché Harry de transmettre à Hagrid l'avertissement de Firenze.

乌姆里奇照旧旁听每一节保护神奇生物课,所以哈利很难把费伦泽的提醒转告给海格。后来哈利总算想出了办法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les femmes autour de lui sanglotaient ; il vit que toutes les figures étaient tournées vers une petite tribune pratiquée dans le couronnement d’un pilastre gothique.

周围的女人哭哭啼啼,看见所有的脸都转向一个开在哥特式墙柱顶饰上的小旁听席。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Villefort traversa donc la haie des spectateurs, des gardes, des gens du Palais, et s’éloigna, reconnu coupable de son propre aveu, mais protégé par sa douleur.

所以维尔福安全地从法院里的旁听者和军警面前走过。虽然已认罪,有的悲哀作保护。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et après cette phrase arrondie, Villefort, pour juger de l’effet de sa faconde, regarda les convives, comme, après une phrase équivalente, il aurait au parquet regardé l’auditoire.

说完这篇斟字酌句演讲以后,维尔福环顾了一下四周,以观察演说词的效果好象此刻是在法上对旁听席讲话似的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Dès les premiers mots de l’accusation soutenue par l’avocat général, deux de ces dames placées dans le petit balcon, tout à fait en face de Julien, fondirent en larmes.

代理检察长念起诉书,刚念了几句,于连正面小旁听席上的两位夫人眼泪下来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月

Il y a un départ de la salle d'audience du tribunal, avec des parties civiles qui seront pour la plupart ici, le service presse, mais aussi le public qui pourra venir.

旁听席设有分场,大部分民事当事人将在此座,同时还有新闻服务区, 公众也可前来旁听

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

M. le président des assises était assailli par des demandes de billets ; toutes les dames de la ville voulaient assister au jugement ; on criait dans les rues le portrait de Julien, etc., etc.

刑事法长先生受到讨旁听券的人包围,城里的女士们都想旁听审判,街上在叫卖于连的肖像,等等,等等。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Je croyais qu'on ne devait pas faire les boules de cristal avant le prochain trimestre, murmura Ron en jetant un coup d'œil prudent autour de lui pour voir si le professeur Trelawney ne se cachait pas quelque part.

“我以为下学期才开始学水晶球的课呢。”罗恩咕哝道,一面用眼睛小心翼翼地搜索特里劳妮教授的身影,以防她在近旁听了去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


striduleux, strie, strié, striée, strier, strieux, strige, strigidés, strigile, strigovite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接