有奖纠错
| 划词

Le contrôle de cette zone par les autorités gouvernementales est donc limité.

该省很贫穷,一向被地方法外权力掮客所左右。

评价该例句:好评差评指正

Le « courtage » des transactions portant sur des armes est également considéré comme infraction pénale.

交易“掮客概念也收入了这个刑法典中。

评价该例句:好评差评指正

Les mêmes conditions s'appliquent au courtage, qu'il s'agisse d'importation, d'exportation ou de transit.

适用于进口、出口、过境条件也适用于掮客

评价该例句:好评差评指正

Ces failles facilitent la tâche des courtiers en armes illicites et contrebandiers qui peuvent opérer librement.

这些漏洞使非法掮客和走私者自由运作变得更加容易。

评价该例句:好评差评指正

La marchandise est ensuite distribuée dans l'ensemble du pays en passant par une longue chaîne d'intermédiaires.

随后,将在索马里各地通过由很多掮客组成长长供应链来销售这些货物。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile, pour ne pas dire plus, de les tracer, de les surveiller ou de les contrôler.

因此至少可以说,想要追查、监督或控制这种掮客相当困难。

评价该例句:好评差评指正

L'opposition accrue de personnalités influentes à l'échelon régional à l'autorité du Gouvernement afghan compromet la sécurité dans la région.

区域权力掮客加大了对政府权力抵抗,使区域安全受到破

评价该例句:好评差评指正

Cependant le quai s'animait peu à peu. Marins de diverses nationalités,commerçants, courtiers, portefaix, fellahs, y affluaient. L'arrivée du paquebotétait évidemment prochaine.

这时,码头上渐渐热闹起来了。一些不同国籍水手、商人、掮客、搬运夫、当地苦力都涌到码头上来了。显然是船马上就要到了。

评价该例句:好评差评指正

Il est bien connu que la Syrie jouit d'une influence prépondérante au Liban, où elle exerce un contrôle politique et militaire considérable.

叙利亚是黎巴嫩主要权力掮客,它拥有绝对优势政治和军事控制,这是众所周知事实。

评价该例句:好评差评指正

Certains hommes particulièrement influents apportent une contribution essentielle à la stabilité dans la région, en dépit de leur opposition continue à l'autorité du Gouvernement.

主要权力掮客尽管继续反对政府管辖,却是促进本地区稳定主要因素。

评价该例句:好评差评指正

La réglementation nationale exige que les sociétés de courtage slovènes détiennent un permis adéquat, lequel est obtenu sur communication des noms et adresses des courtiers.

根据尼亚共和国适用法规,从事掮客工作尼亚公司必须持有适当许可证。

评价该例句:好评差评指正

Invariablement, ces colporteurs et ces intermédiaires disposent de relations politiquement puissantes, ce qui aggrave la difficulté de contrôler le flux et l'acheminement des armes légères.

这些军火贩子和掮客们始终拥有保护完善且并政治上十分强大联系,这使人们更难以监测小和新流通与方向。

评价该例句:好评差评指正

L'administration civile est faible, quasi inexistante ou est sous la très forte emprise de personnalités puissantes locales, notamment dans les zones en proie à des conflits.

特别是在受冲突影响地区,民政管理软弱无力、不存在,或过分受政治掮客影响。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU peut travailler pour l'Afrique; nous devrions tirer des enseignements des succès des « éminences grises » qui ont fait de l'ONU un instrument important de leur politique étrangère.

联合国可以为非洲工作;我们应该学习那些使联合国成为其外交政策重要工具政治掮客成功经验。

评价该例句:好评差评指正

Sundaraj Kumaravel, considéré comme suspect pour son rôle d'intermédiaire dans l'achat du véhicule à trois roues, a été arrêté et se trouve aujourd'hui sous mandat de dépôt.

在这方面,购买该辆三轮汽车时充当掮客、名字叫做Sundaraj Kumaravel人已被逮捕,目前下令予以拘留。

评价该例句:好评差评指正

De plus, nous ne pouvons pas laisser les seigneurs de la guerre et les puissances influentes du passé, ainsi que leur politique de fragmentation, contaminer les institutions de l'avenir.

此外,我们不能再允许过去军阀和权力掮客及其山头主义政策污染未来机构。

评价该例句:好评差评指正

On ne saurait laisser les pouvoirs locaux et régionaux entraver les efforts visant à construire un Afghanistan cohérent, et de cette façon ouvrir des possibilités que les insurgés pourraient exploiter.

不能允许地方和区域权力掮客阻碍建设一个和谐阿富汗努力,并因此向叛乱分子提供可乘之机。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures doivent être prises dans l'immédiat afin de renforcer le secteur de la justice et les administrations provinciales, notamment à travers le remplacement des fonctionnaires et des autorités locales corrompus.

必须立即采取措施以加强各司法部门机构和省级政府,包括撤换腐败官员和地方权力掮客

评价该例句:好评差评指正

En effet, les principaux commandants et chefs politiques régionaux se sentent menacés par ce programme, tandis que les soldats des milices redoutent d'avoir à renoncer au seul mode de vie qu'ils connaissent.

这项方案对主要地区指挥官和权力掮客构成了威胁,而对每个民兵而言,他们将从熟悉生活方式向另一种生活方式过渡。

评价该例句:好评差评指正

Le plus souvent ces intermédiaires ne résident pas dans le pays d'où proviennent les armes, pas plus qu'ils ne vivent dans les pays de transit ou dans ceux auxquels les armes sont destinées.

这种掮客经常并不居住在提供国家,也不生活在过境国或地国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rotaxane, rote, rotenburgite, rotengle, roténone, roter, roteuse, Röthiegende, rothoffite, Rothschild,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Attention aux rabatteurs qui essaient de faire payer une entrée qui est en fait gratuite.

注意那些掮客,他们试图收取入场费,但其实是免费的。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant le quai s’animait peu à peu. Marins de diverses nationalités, commerçants, courtiers, portefaix, fellahs, y affluaient.

这时,码头上渐渐热了。一些不同国籍的水手、商人、掮客、搬运夫、当地苦力都涌到码头上了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ah ! Jondrette Thénardier, vil coquin ! que ceci vous serve de leçon, brocanteur de secrets, marchand de mystères, fouilleur de ténèbres, misérable !

“啊!容德雷特的德第,下流骗子!这一下你该受到教训了,贩卖机密的旧货商,出售秘密的掮客,在黑暗中搜索的家伙,下贱的东西!

评价该例句:好评差评指正
山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Maintenant, continua Debray, compulsant son carnet avec la méthode et la tranquillité d’un agent de change, nous trouvons quatre-vingt mille francs pour les intérêts composés de cette somme restée entre mes mains.

现在,夫人,”德布雷用像一个股票掮客一样一本正经地说,“另外还有八万法郎,是这笔钱的利息。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Au bout d'un quart d'heure il recommença la même farce, la renouvela souvent dans la soirée; et il faisait semblant d'interpeller quelqu'un à l'étage au-dessus, en lui donnant des conseils à double sens puisés dans son esprit de commis voyageur.

过了一刻钟光景,他又做着相同的滑稽样子,而且后做了又做,他装模作样质问楼上的一个人,同时给了他好些双关意味的劝告。好些从掮客头脑当中想出的双关意味的劝告。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rôtissoire, rotocalcographie, rotochute, rotogravure, Rotomagien, roton, rotonde, rotondité, rotopercutant, rotophaseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接