有奖纠错
| 划词

Arrivés sur place, certains disparaissent mystérieusement, sans explication.

到达目的地之后之后,同伴的无故

评价该例句:好评差评指正

Des résolutions successives ont défini les demandes de ce Conseil.

的决议提出了安全理事会的要求。

评价该例句:好评差评指正

Les retards successifs pris sur chaque question semblent être le lot de ces journées.

的每问题上都出现拖延似乎乃家常便饭。

评价该例句:好评差评指正

On a constaté toute une série de cas de ce genre à Chypre-Sud.

在塞浦路斯南部,这类情形地逐一显露。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté et les catastrophes naturelles cycliques représentent des obstacles immenses.

贫困加上的自然灾害构成巨大的绊脚石。

评价该例句:好评差评指正

Il existe parfois, dans les relations internationales, des enchaînements heureux.

国际关系中有时好事

评价该例句:好评差评指正

Cela a été la même histoire, cas après cas, dans le sud de Chypre.

这种情况在南塞浦路斯已地被揭露。

评价该例句:好评差评指正

Cette année, trois grandes fêtes tombent à des dates rapprochées : l'Aïd el-Fitr, Noël et Hanoukka.

在这节日期间我们庆祝他们的三大筵庆——开斋节、圣诞节和光明节。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs obus d'artillerie israéliens ont été tirés sur différentes parties de la bande de Gaza en successions rapides.

几发以色列炮弹地袭击了加沙地带的不同地区。

评价该例句:好评差评指正

Les veto successifs n'ont absolument rien contribué à la recherche de la paix pour les peuples palestinien et israélien.

地否决绝对无助于寻求巴勒斯坦和以色列人民和平的事业。

评价该例句:好评差评指正

L'injustice enferme les gens dans la pauvreté, la pauvreté devient prétexte à l'injustice, et le cercle vicieux se perpétue.

不公平现象使人们陷入贫困,贫困又成为为不公平辩解的理由-新老错误就这样地发生。

评价该例句:好评差评指正

La MINUL peut également être un puissant facteur de stabilisation dans une région dévastée par une série de conflits destructeurs.

该特派团也应该在一被许多的破坏性冲突搞得一团糟的地区发挥至关重要的稳定作用。

评价该例句:好评差评指正

La Côte d'Ivoire résiste au chaos né des tragédies qui ont successivement frappé le pays depuis septembre de l'année dernière.

科特迪瓦经受了动乱,这一动乱是由自去年九月以来发生的不幸事态发展所造成的。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers mois, les scandales et les démissions se succèdent sans que pour autant le pays parvienne à trouver une solution.

近几月来,丑闻与辞职虽地发生,但印度并未能找到解决问题的办法。

评价该例句:好评差评指正

La persistance de cas d'exploitation ou de violence sexuelle nuit à la crédibilité et aux objectifs des opérations des Nations Unies.

发生性剥削和性虐待事件使联合国行动的可信性受到了质疑,危及到了它的宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Les dégâts causés par la série d'ouragans sur notre industrie du tourisme annoncent également des temps difficiles sur le plan économique.

飓风对我们旅游业的破坏也表明今后经济岁月的艰难。

评价该例句:好评差评指正

Il y a à peine quelques semaines, nous avons été témoins de graves dégâts causés par une succession d'ouragans dans les Caraïbes.

仅在几周前,我们目睹了加勒比地区的飓风所造成的巨大破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le conflit arabo-israélien et les événements qui se sont succédé au Moyen-Orient représentent un danger croissant pour la paix et la sécurité internationales.

阿以冲突和中东的事态发展是威胁国际和平与安全的一日益严重的危险。

评价该例句:好评差评指正

Le calendrier électoral burundais, avec sa série d'élections complexes, très rapprochées dans le temps, était très ambitieux pour un pays qui sortait d'un conflit.

布隆迪的冲突后选举日程表地举行了一系列复杂的选举,难度极大。

评价该例句:好评差评指正

Après ce triste constat, le Rapporteur spécial rend compte d'un certain nombre d'initiatives positives prises aux niveaux mondial et local pour combattre la faim.

面对如此的坏息,特别报告员还报告了全球和地方两级目前正在开展的积极的反饥饿举措。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


calligraphie, calligraphier, calligraphique, callilite, Callimico, Callimomidae, Callinectes, Calliopsis, Calliostoma, Calliphora,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parce que, répondit en riant Albert, les jours se suivent et ne se ressemblent pas.

“因,”贝大笑着说,“信息接二连三地来,而前后的信息常常大不一样。”

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Cette pensée fit sourire Julia et d'autres souvenirs déferlèrent. Première halte sur une aire d'autoroutes.

想到这里,朱莉亚不禁莞,许多回忆又接二连三涌现。第一次歇脚在高速公路的休息站。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Plus d’une fois un tremblement insurmontable les prit, lorsqu’on les appela pour quelque service inattendu.

每当有人招呼他们履行某项难以预测的公务,他们便情不自禁地发出接二连三的颤抖。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

J'ai eu l'impression d'être pris dans une véritable tempête de hiboux.

说句实话,当时猫头鹰接二连三地飞来,就好像下了一场冰雹。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'avait parcouru que quelques centimètres lorsque différentes choses se succédèrent très rapidement.

刚爬了两英寸,就接二连三地发生了好几件事,真说时迟那时快。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Phileas Fogg offrit successivement douze cents livres, puis quinze cents, puis dix-huit cents, enfin deux mille (50,000 fr.).

福克先生接二连三地加价,一千一百镑,一千五百镑,一千八百镑,最后竟加到二千镑(合五万法郎)。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que m’annoncez-vous là, bon Dieu ! madame… et monsieur de Villefort, comment accepte-t-il tous ces malheurs ?

“真奇怪!这接二连三的不幸,维福先生怎么受得了呢?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel ne se doutait pas qu’il venait d’emporter successivement l’un après l’autre tous les retranchements intérieurs de l’évêque.

国民公会代表未尝不知道他刚才已把主教心中的壁垒接二连三地夺过来了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Et dans l'hyper-centre, le pillage des commerces, les uns après les autres.

而在超级购物中心,商店被抢劫的事件接二连三

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

L'une des raisons, c'est le virus Omicron avec ses vagues successives cet hiver.

原因之一今年冬天接二连三的 Omicron 病毒。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

C'est sur ce socle qu'il faut se baser pour se dire que malgré les crises successives, on va continuer à manger du pain.

在这个基们必须根据自己说,尽管危机接二连三们将继续吃面包。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年6月合集

Parlons maintenant climat : les réactions se sont succédé à travers le monde depuis l'annonce hier soir du retrait américain de l'Accord de Paris.

现在让们谈谈气候:自昨晚宣布美国退出《巴黎协定》以来,世界各地的反应接二连三

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle traîne donc les dettes de Louis XVI plus toutes les autres contractées depuis le début de la révolution, en particulier pour financer les guerres à répétition.

因此,共和国偿还了路易十六的债务以及自革命开始以来签订的所有其他债务,特别接二连三的战争提供资金资助。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Tout le monde sait désormais que les rapports du Giec sonnent l'alarme sur le climat et l'environnement, mais qu'inspirent ces rapports successifs à nos Français?

现在每个人都知道IPCC的报告敲响了气候和环境的警钟,但这些接二连三的报告对们法国人有什么启发呢?

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’ailleurs l’orage grossissait, les éclairs se succédaient rapidement, le tonnerre commençait à gronder, et le vent, précurseur de l’ouragan, sifflait dans la plaine, agitant les plumes des cavaliers.

,暴风雨愈演愈烈,闪电接二连三,雷霆开始怒吼,狂风——暴风雨的先驱,在广原呼啸,搅动着骑士们发冠的饰羽。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Cela commençait à devenir inquiétant : tous ces accidents successifs étaient peut-être le résultat du hasard, mais ils pouvaient tout aussi bien être le fruit d’un complot.

情况变得令人不安。这接二连三的事故,也许偶然的巧合,但也很可能某种阴谋的结果。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Quand on achète un forfait à un tour-opérateur ou à un grand voyagiste, quand les avions se succèdent pour emmener les touristes vers un même hôtel club entouré de palissades, on est très loin du tourisme durable.

们向一个旅游承包商或一个大的旅行专营者购买一个旅行套餐的时候,当一架架飞机接二连三地将旅客送至同一个围着栅栏的俱乐部酒店时,们离可持续旅游还很远。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le jeune homme savait bien qu’à la suite des malheurs successifs qui étaient arrivés à son père, de grandes réformes avaient été faites dans les dépenses de la maison ; mais il ignorait que les choses en fussent arrivées à ce point.

那青年已知道得很清楚了,自从灾祸接二连三地降临到他的身以来,家里的生活已起了很大的变化,但他不知道事情竟会发展到这步境地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


calmer, calmer la colique causée par l'ascaridiose, calmer le réchauffeur moyen et faire descendre l'énergie en reflux, calmer l'esprit avec drogues pesantes, Calmette, calminer, calmir, calo, Calocarpum, Calocera,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接