Ces premiers applaudissements du public nous assurent du plein succès de la représentation.
观众首次使我们相信演出必将圆满成功。
Son discours soulève des vagues d'applaudissements.
他演说引起阵阵。
Les applaudissements frénétiques couvrent sa voix.
热淹没了他音。
Son discours a été chaleureusement applaudi.
他发言赢得了热。
Brandissant le document, il a reçu un tonnerre d'applaudissements.
挥舞着手中文件,阿巴斯受到了会场上雷鸣般。
L’ancien commissaire européen a été accueilli sous les applaudissements des sénateurs vendredi.
这位前欧盟委会委赢得参议们一片欢迎。
Exprimons encore une fois notre gratitude envers les volontaires des JO 2008 de Beijing.
让我们再一次以热感谢北京2008奥运会志愿者们。
Le stade entier se leva et applaudit. Et les applaudissements durèrent très longtemps...
体育场所有人都站了起来,为他们鼓,持续了很久。
La salle retentissait d'applaudissements.
全场雷动。
Des applaudissement éclatèrent.
爆发出阵阵。
M. Chowdhury (Bangladesh) est élu Président par acclamation.
Chowdhury先生(孟加拉国)在中当选主席。
La salle croulait sous les applaudissements.
〈夸张语〉大厅被震得要塌下来了。
Des applaudissements couvrent sa voix.
淹没了他音。
M. Duarte (Brésil) est élu Président de la Conférence par acclamation.
杜阿尔特先生(巴西)在中当选为大会主席。
Ces paroles ont été accueillies spontanément par un tonnerre d'applaudissements.
对这一讲话爆发热是自发,令人感动。
M- Les lauréats du second prix sont :(...). Nous invitons à décerner les prix.
获得本次大赛二等奖选手是...请选手上台,有请为他们颁奖!
Les différentes interventions ont été ponctuées alternativement de sifflets bruyants et d'applaudissements appuyés, par les partisans des différentes motions.
在限定时间到来时不同参与者演讲被其他派别支持者以嘈杂口哨和加重交替中止。
Les rires et les applaudissements éclatèrent. Un quolibet est tout de suite compris à Paris, et par conséquent toujours applaudi.
全场爆发了一阵笑和。在巴黎,一句俏皮话总是立即得到理解,因而总是受到捧场。
Je leur demande de bien vouloir se lever et j'invite les États Membres à les applaudir pour leur témoigner notre reconnaissance.
我请他们站起来,并请会国给予他们受之无愧热。
Dernier coup d'archet de Nicole.Un silence plane sur la salle, ce fameux silence d'admiration avant d'être chassé par des applaudissements nourris.
演奏结束瞬间,大厅里鸦雀无,人们赞叹于优美琴,一时都没有回过神来,但很快,大厅里响起了雷鸣般。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je pense que ça mérite des applaudissements.
我认为这值得声。
Oh, l'applaudis bien fort, les amis !
朋声鼓励啊!
Je vous demande à donner un applaudissement pour Monsieur Petit !
请给小先生声鼓励!
Des applaudissements et des chants qui lui vont droit au cœur.
声和歌声直击她的心灵。
Cette plaisanterie excita une nouvelle explosion de joie et de bravos.
这个笑话引起众人一阵哄笑和声。
Mais je vais devoir me lever pour recevoir les applaudissements!
但我得站起来才能赢得声!
Des applaudissements et des cris explosèrent dans les tribunes.
看台上爆发出一阵欢呼和声。
A cette époque, l'applaudissement se déploie dans deux domaines bien précis.
当时,声被用于两个常特殊的领域。
Il n’y eut pas d’applaudissements ; mais on chuchota longtemps.
没有声,但大家低声议论了很久。
Vous quittez les cuisines, mais sous les hommages et les applaudissements.
你将带着鲜花和声离开这个厨房。
Alors, la salle entière explose dans une frénésie d’applaudissements.
此时,整个大厅爆发出暴风雨般的声。
Elle soulève un tonnerre d'applaudissements de la part des autres Kami.
她从其他神明那里获得了雷鸣般的声。
Lorsque le Choixpeau magique eut fini sa chanson, la Grande Salle éclata en applaudissements.
分院帽,礼堂里响起了热烈的声。
Les spectateurs se mirent à hurler et à applaudir.
观众爆发出一阵欢呼和声。
Immédiatement, et avant même que le premier ministre ne parle, les applaudissements reprennent avec intensité.
未等总理开口,立刻再次爆发出热烈的声。
Oui, avec une heure d’applaudissement. C'était quoi ?
是的,有一小时的声。那是什么?
Les applaudissements deviennent un véritable outil pour mesurer l'assentiment d'un public.
声成为衡量公众支持度的真正工具。
Il y eut quelques applaudissements plutôt tièdes.
响起了一些零零落落、不怎么热情的声。
La valise est bien rentrée dans le gabarit sous les applaudissements de tous les passagers.
行李箱美契合规定尺寸,这赢得了所有乘客的声。
Ils entrèrent alors sur le terrain sous les acclamations du public.
他走到球场上,迎接他的是雷鸣般的声。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释