有奖纠错
| 划词

La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.

经常性地逛商场是一种挥霍浪费

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.

过度挥霍使他不得不离开法,后来他去了布鲁塞尔。

评价该例句:好评差评指正

Cette tutelle exercée momentanément par le mari sur la femme ne l'est que lorsque celle-ci fait preuve de prodigalité.

只有在妻子明显挥霍情况下,丈夫才可以对妻子进行暂时监督。

评价该例句:好评差评指正

Les pays développés connaissent toutefois également la pauvreté.

当然发达有贫困问题,同时它们在以不可持续方式消耗不可再资源,挥霍世界财富。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU et le Conseil de sécurité en particulier sont un bien commun dont l'humanité ne peut pas se passer.

联合特别是安全理事会是人类决不能挥霍共同遗产一部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour gaspiller en chœur il y a qu’une seule règle : deux fois !

要做到齐心协力挥霍只有一条准则:双倍!

评价该例句:好评差评指正

Il sait, par exemple, que tout le monde tombe amoureux, se dispute, se réconcilie, fait des dépenses inconsidérées.

比方说,他知道所有人都会坠入爱河,争吵,和解,不经思考挥霍钱财。

评价该例句:好评差评指正

La pauvreté endémique garde son emprise dans le monde en développement alors que l'Occident vit dans l'opulence et l'abondance.

发展世界到处贫困,同西方富裕挥霍形成对照。

评价该例句:好评差评指正

Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.

调动资金,必须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而不会发任何滥用资源或挥霍浪费情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Compte pour le développement ne doit pas pâtir de la prodigalité des autres secteurs de l'Organisation, mais doit au contraire être étoffé.

发展账户决不能成本组织其他部门恣意挥霍替罪羊。

评价该例句:好评差评指正

Les plus coûteux caprices de dissipateurs morts sous des mansardes après avoir possédé plusieurs millions, étaient dans ce vaste bazar des folies humaines.

那些曾是百万富翁,后来穷死在阁楼里挥霍者,他们一时爱好,肯花最大价钱购买东西,现在都汇集在这间表现人类疯狂性大杂货店里。

评价该例句:好评差评指正

Le Front POLISARIO demande une augmentation de l'aide alimentaire tout en dépensant des sommes exorbitantes en manœuvres militaires pour en mettre plein la vue.

甚至在波利萨里奥阵线展示实力举行军事演习而挥霍无度时候,它还在一直要求更多粮食援助。

评价该例句:好评差评指正

Le gâchis des richesses, la dégradation de la nature, l'aggravation et l'accentuation des asymétries, l'extension des fanatismes et autres intégrismes ne sauraient plus être tolérés.

我们再不能容忍财富挥霍、环境恶化、差距扩大、法西斯主义和其他形式原教旨主义日益猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Les pays riches dépensent plus que ce montant dans de nombreux autres domaines, notamment pour fabriquer des armements et se livrer à une consommation dispendieuse.

富裕在包括军备和挥霍性消费在内许多其他方面花费资金超过这一数目。

评价该例句:好评差评指正

Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.

最近就此通过各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍浪费承担更大责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons ouvertement refusé notre mission d'agir en tant que gérants de la création pour nous en déclarer arrogamment les propriétaires, nous arrogeant le droit de gaspiller et d'abuser des merveilles de la nature.

我们已经公然违抗充当造物守护人使命,傲慢地宣布自己其所有者,自称有权挥霍和践踏自然神奇财富。

评价该例句:好评差评指正

Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.

这将有助于社会发展和人民福利动员人力、财力、发展和环境方面努力和资源,避免不必要挥霍浪费。

评价该例句:好评差评指正

Le Sommet mondial pour les enfants s'est tenu à la fin de la guerre froide, à un moment où l'on avait l'espoir d'un monde pacifique dans lequel les ressources gaspillées en dépenses militaires seraient mises à la disposition du développement.

儿童问题世界首脑会议召开于冷战结束、对和平世界期望甚高之时,当时人们盼望将军事开支所挥霍资源用于发展目的。

评价该例句:好评差评指正

Cette région a également été victime des aventuriers, des chercheurs de fortune et des représentants immuables du capital transnational, déshumanisé et ravageur, qui ont renversé des gouvernements, provoqué des guerres avec des nations amies et dilapidé les ressources de nos pays.

本区域还成雇佣军和代表失去人性和具破坏性公司心肠狠毒者受害者,这些公司推翻政府、挑起友好之间战争并挥霍我们各资源。

评价该例句:好评差评指正

L'agression dont le Liban a été victime et à laquelle nous avons dû faire face ensemble nous incite à rester attachés à notre unité et à notre indépendance, et à un État libre qui protège au lieu de menacer et qui sauvegarde au lieu de dilapider.

黎巴嫩遭受侵略以及我们共同抵抗,迫使我们珍视我们统一和独立,珍视一个提供保护而不进行威胁自由,一个捍卫而不挥霍

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zootomique, zootoxine, zootrope, zootypolithe, zopissa, zoreille, zorgite, zorille, zorite, zoroastrisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地球一分钟

Nous pourrions inverser cette tendance en éliminant complètement l'extension urbaine mangeuse de ressources.

通过资源城市扩张,我们可以扭转这一趋势。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

C'est aussi fort différent de son image dépensière.

这也与她无度形象大相径庭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Plus question de dépenser sans compter.

不再有问题。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Elle a dilapidé tout son argent parce qu'elle est devenue très frivole.

她所有钱,因为她变得爱慕虚荣。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Intrigué, Percy Fawcett commence à dévorer tout ce qu'il trouve sur le sujet.

好奇,波西 福西特开始他找到相关所有。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Pour réparer les prodigalités de madame d’Aubrion, il était allé réaliser ses propriétés.

产业在安的列斯群岛上,这次是为弥补,到那边去变卖家产

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Son niveau de non-swag est impressionant !

水平令人印象深刻!

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

Pour Christophe, l'un des responsables de l'atelier, il s'agit surtout de lutter contre la société du tout à jeter.

小组一位负责人,克里斯托弗认为,最重要是坚决与社会上行为做斗争。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Si les hommes savaient ce qu’on peut avoir avec une larme, ils seraient plus aimés et nous serions moins ruineuses.

如果男人们都懂得用眼泪可以换到些什么,他们就会更讨人喜爱,我们也不会这样他们钱财

评价该例句:好评差评指正
La politique avec

Emmanuel Macron n'a pas seulement perdu le pouvoir de la parole performative, il a aussi dilapidé son identité politique.

埃马纽埃尔·马克龙不仅失去言辞效力,也政治身份。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Le tempérament impulsif de sa fiancée lui faisait défaut et pour lui, le respect de la parole donnée était comme un capital qu'on ne saurait dilapider.

他缺乏未婚妻那种冲动气质,对他来说,对所赐之词尊重就像是不能资本。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Sa sévérité transforma la maison en bastion de belles manières retrouvées, dans un village convulsionné par la vulgarité avec laquelle les étrangers dilapidaient leurs rapides fortunes.

严厉使这所房子变成一个举止端庄堡垒,在一个被外国人迅速财富粗俗所震撼村庄里重新被发现。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Puisque j'ai récupéré chez toi mes cartes de crédit, et comme j'ai cru comprendre que tu ne voulais pas de mon héritage, laisse-moi le privilège de le gaspiller moi-même.

既然我从你家取回信用卡,而且我想你又不要我遗产,那就让我享受自己财产特权吧。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

De sorte qu’on peut dire que la grande prodigalité de Paris, sa fête merveilleuse, sa folie Beaujon, son orgie, son ruissellement d’or à pleines mains, son faste, son luxe, sa magnificence, c’est son égout.

因此我们可以这样说,巴黎最大,它奇妙节日,波戎区狂欢,它盛宴,它金如土,它豪华,它奢侈,它华丽,就是它阴渠。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zython, zythum, zyzomys, zzz, β射线, δ射线, 吖卟吩, 吖丁啶, 吖啶, 吖啶的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接