有奖纠错
| 划词

S'il s'agit d'enfants, la peine est doublée.

案件中,处罚加倍。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial est par ailleurs vivement préoccupé par la question des enlèvements d'enfants.

问题也受到特别报告员的严肃考虑。

评价该例句:好评差评指正

L'adhésion à la Convention de La Haye sur les aspects civils de l'enlèvement international d'enfants est actuellement à l'étude.

它还正在考虑加入《国际事件的民事问题海牙公约》。

评价该例句:好评差评指正

15) Le Comité est préoccupé par l'ampleur du problème que posent les enlèvements d'enfants, en particulier dans le nord du pays.

(15) 委员会对于特别是在乌干达北部的大量的问题感到关注。

评价该例句:好评差评指正

Les enlèvements d'enfants par les parties en conflit, dans le cadre de campagnes systématiques de violence, ont été un sujet d'inquiétude croissante.

冲突各派作为有计划的暴力行动的一部分越来越引人关切。

评价该例句:好评差评指正

L'ambassade italienne en Autriche n'a jamais été chargée, tel que prévu par la législation italienne, de s'informer de la situation des enfants enlevés.

意大利驻奥地利使馆从未接到指示按意大利法律规定对被的情况进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Mme Taylor-Alexander (Sainte-Lucie) note que le trafic peut être poursuivi en vertu des dispositions juridiques concernant les enlèvements de femmes ou de mineurs.

Taylor-Alexander女士(圣卢西亚)提到,可以依据法律规定起涉及妇女或的贩卖人口行为。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les articles 282 et 283 traitent de l'enlèvement d'un enfant par un parent, qu'il y ait ou non une ordonnance relative à la garde de cet enfant.

最后,第282至283节涉及在案件中的父母问题。

评价该例句:好评差评指正

C'était notamment le message clair formulé par un groupe de personnes que j'ai rencontrées, en dépit de l'expérience effroyable qu'elles avaient vécue en tant qu'enfants enlevés.

例如,这就是我所见到的一批以前遭所给我的明确信息,尽管它们曾经有过骇人听闻的经历。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait, de toute urgence et d'une manière globale, prendre toutes les mesures qui s'imposent pour attaquer de front le problème des enlèvements d'enfants et réinsérer les anciens enfants soldats dans la société.

缔约国应当采取必要的措施,以综合的方式处理问题并且将前兵重新纳入社会,并将此作为极为紧急事项。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte aussi sur les mesures législatives et administratives prises pour alerter la population en cas d'enlèvement ou de disparition d'enfant, sur les autorités responsables de ces mesures et sur la population visée.

此外,还询问在或失踪时有哪些向公众报警的法律或行政措施,负责执行这些措施的机构以及目标人口。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, d'après l'auteur, aucun élément ne lui permet toutefois d'invoquer une quelconque violation de cet article, à part le refus de visites consulaires aux enfants enlevés, telles que prévues par le Ministère des affaires étrangères.

然而,据提交人说,除了拒绝允许按外交部计划对被进行领事探访之外,没有其他因素可使他声称该条受违反。

评价该例句:好评差评指正

La première volée de questions consacrées à ce thème (pour la liste des réponses reçues, voir par. 24) porte sur les mesures législatives et administratives prises par les États pour prévenir les enlèvements ou les disparitions d'enfants.

关于这个问题的第一组问题(所收到答复的清单,见第24段)询问国家采取了哪些不同的法律和行政措施,防止失踪。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes d'intervention rapide ne sont pas seulement des outils pour retrouver les enfants enlevés ou disparus; ils permettent aussi d'améliorer considérablement la coordination entre les organisations pour la prévention de la violence à l'égard des enfants.

这些快速反应方案不仅是寻找被和失踪的手段,也可大大加强各组织防止暴力侵害的能力。

评价该例句:好评差评指正

L'article 281 érige en infraction le fait pour quiconque, n'étant pas le père, la mère, le tuteur ou une personne ayant la garde ou la charge légale d'une personne âgée de moins de 14 ans d'enlever cette personne.

第281节规定,如非14岁以下的父母、人或有合法照顾和控制权者如该名即为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il regrette également la faiblesse du langage concernant les droits des enfants dans des affaires internationales concernant la garde des enfants, les droits de visite et d'accès aux deux parents, et concernant les enlèvements parentaux ou familiaux internationaux.

它遗憾的还有,关于国际案件中父母探视子女及子女接近父母的权利以及关于国际父母或家庭案件的描述过于苍白无力。

评价该例句:好评差评指正

Les deux parties ont examiné les liens étroits et constructifs qui unissent la Convention des droits de l'enfant et les trois Conventions de La Haye portant sur des questions relatives aux enfants, à savoir l'adoption internationale, l'enlèvement international d'enfant et la protection des enfants.

双方讨论了权利公约与涉及跨国收养、问题的三项海牙公约之间存在的强有力的相互关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement australien demande instamment à l'Ouganda de poursuivre ses efforts pour mettre un terme au conflit atroce qui l'oppose aux insurgés armés et invite instamment le groupe rebelle à cesser d'enlever des enfants pour les enrôler dans ses rangs et les maltraiter.

澳大利亚政府敦促乌干达继续努力,停止与该国武装叛乱团伙之间的残酷冲突,并敦促叛乱团伙停止参与战争,并停止对他们的虐待。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité note les efforts de l'État partie pour prendre en compte dans la législation nationale le problème de la vente, de la traite et de l'enlèvement d'enfants, notamment par l'adoption de la Convention de La Haye sur les aspects civils des enlèvements internationaux d'enfants.

委员会注意到,缔约国努力在国内立法中解决买卖、贩卖和的情况,包括通过《国际事件的民事问题海牙公约》。

评价该例句:好评差评指正

Il est notamment demandé si le taux d'enfants retrouvés a augmenté depuis la mise en place des mesures d'alerte et s'il y a eu des cas où, après la mise en place des mesures d'alerte, des enfants ont été retrouvés vivants et leur kidnappeur arrêté.

调查问卷要求提供信息,说明自从采取警报措施以来,寻找到的被或失踪比率是否增加,同时,在采取警报措施以后,是否发生了任何案件,但所涉已生还,其者遭逮捕。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intertextualité, intertextuel, intertidal, intertitre, intertrace, intertranche, intertrigo, intertropical, interurbain, intervallaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接