Il n'a pas arrêté de râler du début à la fin.
从始至终就在不停地怨。
Si quelqu'un se plaignait par trop, il lui offrait aussitôt ses services.
要是有人过于怨诉苦,立刻凑上来帮忙。
Ils ralent d'autant plus qu'ils sont tr?s attach?s ? l'Etat-providence.
爱发牢骚法国人。 确!们怨是因们有依靠政府心态。
Et enfin un article qui ne parle pas des Français comme grognons… ouf !
毕竟个文章没有怨法国人,已不错了。
Madame Rouard est très délicate, elle se plaint toujours.
Rouard太太很挑剔,常怨。
Elle n'a pas lieu de se plaindre.
她没有理由怨。
Beaucoup de chrétiens se plaignent de la mauvaise conduite de certains membres du clergé .
很多教徒怨一些圣职人员不轨行。
Il se plaint de ne pas avoir assez d'outils.
怨工具不够。
Côté distractions, on ne se plaint pas.
娱乐方面, 我们没什么可怨。
Cette femme se plaint de son mari.
位女士在怨她丈夫。
Ils se plaignent de la rareté de mes lettres.
们怨我写信太少。
Vous êtes mal venu à vous en plaindre.
您没有理由对此怨。
Certains distributeurs se sont plaints vendredi des pertes occasionnées.
一些零售商周五怨由于一事件受到损失。
La vieille crut qu'on la méprisait, et grommela quelques menaces entre ses dents.
老仙女认是对她藐视,喃喃地怨和威胁了一阵。
Il se plaint de travail trop fatiquant à son patron.
向老板怨工作太累了。
Je n'ai pas sujet de me plaindre.
我没有理由怨。
54.Parce que nous n'avons jamais rien dû, s'il vous plaît ne vous plaignez donc pas.
54.因果不曾亏欠过我们什么,所以请不要怨。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
我听到有人怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主义暴力。
S'ils se plaignent, ils risquent de compromettre leurs chances d'être réembauchés pour les saisons suivantes.
如果们怨,则很可能在下一次得不到工作机会。
Auprès de qui ou de quelle organisation le peuple libanais peut-il bien se plaindre?
黎巴嫩人民该向谁、向什么组织怨呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Alors, râler, ça veut dire se plaindre.
râler意为。
Les Français qui se plaignent, qui râlent.
的法国人呼吸沉重。
Je t'en prie, Paul. Tu ne vas pas te mettre à te plaindre!
求你,Paul。你不!
Évidemment, les premiers à râler, ce sont les chiffonniers, qui perdent leur gagne-pain !
当然,最先的是拾破烂者,他们失去生计!
Faut pas que je me plaigne, j'ai été très heureux.
我没有,我很开心。
Il râlait déjà le jour de notre mariage.
我们结婚的时候他就开始。
De quoi tu te plains, il fait beau !
你什么,天气很好啊!
Nao ne se plaint jamais, ce n'est pas une râleuse.
Nao从不,她不是个爱发牢骚的人。
On n'a pas à se plaindre, ce soir.
今晚我们不必。
Maugréant et en retard, M. Dupont dévala son escalier.
迟到,Dupont先生跑下楼梯。
Je passe la nuit ici à me peler pout ta console et tu râles ?
为给你买游戏控制器,我在这里受冻过夜,你却我?
Une chose que les Français font beaucoup quand même.
法国人经常。
Arrête de te plaindre, il est trop tard, ça te fait aussi une leçon.
停止你的,太晚,这对你来说也是上一课。
Monsieur va jouer en dur, et après il se plaint.
先生玩硬的,然后他。
Quelquefois, il se plaint que son père ne lui accorde pas assez d'indépendance.
有时候,他爸爸不给他足够的独立。
Mais nous ne sommes pas les plus râleurs quand même.
但我们还不是最爱的。
C'est peut-être cliché, mais assez vrai, les Français adorent râler, ils adorent se plaindre.
这可能是一个偏见,但它也挺真实的,法国人喜欢,他们喜欢发牢骚。
Ce mec qui aime bien se plaindre.
那个喜欢的男人。
Selon un sondage, 93% des répondants, considèrent que les Français râlent souvent, voire très souvent.
一项调查显示,93%的受访者认为法国人经常、甚至频繁。
Il est donc clair ici que ce cliché des Français râleurs et pessimistes est vrai.
因此,很明显,法国人和悲观的刻板印象是真的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释