C'est le sens de mon combat depuis le déclenchement de ce conflit fratricide aussi inutile que dévastateur.
自从这场徒劳无益、手足相残毁灭性冲突爆发以来,这也一直是我奋斗
方向。
Ils ont cohabité dans un esprit de fraternité sans précédent et ensemble ils ont formé une civilisation qui a jeté les bases d'un renouveau historique qui a fait passer l'humanité des ténèbres du Moyen-âge aux lumières et au progrès des siècles derniers.
他们怀着前所未有手足之情生活,共同创造了文明,为历史性
人类复兴奠定了基础,而这种复兴使人类从黑暗
中世纪走入了近几个世纪
开明和进步。
J'apporte aussi à notre Secrétaire général le témoignage fraternel de mon appréciation et de ma reconnaissance pour la compétence et l'efficacité avec lesquelles il a toujours su inscrire son action, afin de permettre à notre Organisation de mieux s'adapter aux exigences du nouveau millénaire.
我还向秘书长表达一个充满手足之情信息,我极度赞赏和感谢他在采取行动时始终展现
能力和效力,他使我们
组织能够更好地适应新千年
要求。
La tutelle ne doit pas avoir lieu dans une famille où existent plus de cinq enfants dans un environnement naturel familial (le nombre total d'enfants, y compris les enfants naturels des parents, ne doit pas dépasser cinq, excepté le cas où les frères et soeurs ne peuvent être séparés).
家庭中监护儿童数目不应超过5人,这5人是被置于自然家庭环境中监护
儿童(除非有不能分离
同胞手足,家庭中监护
儿童总数,包括父母
亲生子女在内,不能超过5人)。
Une communauté mondiale faite de justice, d'amitié, de fraternité et de bien-être est à portée de main, comme je l'ai expliqué - une communauté qui suivra le chemin de la beauté et de l'amour sous la direction de l'être humain vertueux et parfait, celui qu'ont promis tous les divins prophètes et qui est le véritable amoureux de l'humanité; une communauté qui sera débarrassée de la peur, du désespoir et de la privation.
正如我详尽阐述那样,一个充满正义、友谊、手足之情和福祉
全球社会即将出现——一个在正直完美
人、由所有神圣先知应许
人,以及真正热爱人类
人
统治下将踏上美丽与博爱之路
社会;一个将没有任何恐惧、绝望及剥削
社会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。