有奖纠错
| 划词

Concernant les REFERENCES, difficile de ne pas établir un lien avec les trois clips précédents de Mylène.

至于所指,如果不参考前面三支MV话,是很难作出满解释

评价该例句:好评差评指正

Au moment où il se réveille, son âme est encore pure et les images sont encore pleines de sens.

在他刚刚醒过来时候,他灵魂依然纯粹,脑海中仍然富含义。

评价该例句:好评差评指正

Mais le problème, c’est que très vite, elles se mélangent avec les images des plaines et il devient difficile de le retrouver.

然而,问题是这些很快就和尘世混为体,难以再次找到。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, si l'idée de « jeunes pousses » est peut-être assez bonne du point de vue de la confiance des consommateurs, des mesures de bonne gestion budgétaire doivent rester en place pendant encore quelque temps.

因此,虽然绿苗对消费者信心或许“略有帮助”,未来段时间仍然必须维持各种确保适当财政管理和决策措施。

评价该例句:好评差评指正

Et cependant, à cet instant même, une voix lui souffle que cela ne se pourra pas, que les mots sont des mots que le vent de la société emporte, que les rêves ne sont que des chimères.

然而,就在同时刻,另个声音提醒他说,那将是不可能,词语就是词语,被社卷走,而梦只是些奇幻

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial rappelle dans ce contexte l'importance du front intellectuel du combat contre le racisme et sa recommandation sur l'urgence d'une stratégie intellectuelle et éthique contre le racisme qui vise précisément les sources profondes et intangibles de la culture raciste, à savoir l'archéologie et la déconstruction du racisme sur son terreau de germination et d'enracinement : idées, concepts, images, perceptions.

在此情况下,特别报告员回顾知识战线对打击恐怖主义重要性,建议急需制订打击恐怖主义知识和伦理战略,揭露和详细分析种族主义温床和根源:思想、概念、和观念,以有放矢地对付种族主义根深蒂固,不可触摸文化渊源。

评价该例句:好评差评指正

Ce programme vise spécifiquement à faire participer les femmes et les filles qui ne sont pas à l'heure actuelle physiquement actives et qui ont pu être confrontées à des obstacles, comme par exemple le manque de confiance, une mauvaise image de soi, des inquiétudes sur leur sécurité personnelle, le coût de la participation, les questions de transport et les idées fausses sur les dangers de l'activité physique.

这项计划将具体帮助那些目前不积极参加身体锻炼以及可能已经历缺乏信心、身体、害怕受伤、费用、交通不便、对体育活动危险误解等障碍妇女和女孩参与体育活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被膜剥除术(肾), 被膜瘤, 被膜形成, 被抹去, 被难, 被囊类, 被溺爱, 被弄得凹凸不平的, 被弄断的, 被弄碎,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

En effet, tout ici était plein de signes de mort.

确实都充满着死亡意象

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'idée est assez claire : la personne insultée subit une pénétration.

意象相当清晰:被侮辱人受到了侵犯。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022

Le mot porte une image de rupture.

词带有破裂意象

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Le marin devient le pilier de son imagerie et de son parfum légendaire, le Mâle.

水手成为其意象和传奇香水“男性”支柱。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合

Des images, des rêves qui nous hantent A quoi servent les rêves ?

萦绕在我们心头意象和梦想 梦想是为了什么?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022

Mais ses qualités supposées, on est toujours dans l'imagerie, dans le symbole, ne sont pas uniquement positives : on l'imagine bruyant, peut-être d'ailleurs vaniteux.

但他假质,我们仍然在意象中,在象征中,不仅是积极:我们想象他吵闹,也许而且是虚荣

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023

Eh bien, le mot séisme ne porte avec lui aucune image évidente, alors que si l'on parle d'un tremblement de terre, on en tremble déjà d'effroi.

好吧, 地震词并没有任何明显意象,但如果我们说起地震,我们就已经害怕得发抖了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji leva la tête et observa cette salle qu’il avait vue un nombre incalculable de fois à la télévision. Il se sentit parfaitement incapable de deviner ce que ses architectes avaient voulu exprimer.

罗辑抬头打量着他曾在电视上看到过无数次地方,感觉自己完全无法理解建筑设计者要表达意象

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


被抛弃, 被抛弃的, 被碰伤的, 被拼写, 被迫, 被迫从事繁重工作的场所, 被迫的, 被迫害的(人), 被迫迁居, 被迫做某事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接