Le public africain est habitué aux spectacles vivants, mais va rarement voir une exposition.
非洲民众更热闹现场演出,很少去看展览。
Je n’aime pas trop que l’habitude côtoie l’amour.
我不太喜欢把爱情相提并论。
Le maniement de cette machine lui est devenu familier.
他已使用这台机器。
On a été habitué à un rôle fort différent du Canada à l'étranger.
我们已经加拿大以一个强硬角色出现在国外。
Il ne lui est pas impossible de s’habituer vite à son nouvel horaire de travail.
很快地新工作时间表对她来说并不是不可能。
Le maniement de cet outil lui est devenu familier.
他已使用这个工具。
Il est accoutumé à se lever tôt.
他早起。
Les pays visés à l'article 5 se sont familiarisés avec ce système qui s'est révélé efficace.
第5条国家已经使用这一行之有效系统。
Nous avions peut-être en moyenne une séance sur trois mois.
我们三个月可能才举行一次会议。
Cependant, depuis plusieurs années, elle s'est installée dans une désolante léthargie.
不过,在多年之后,它已令痛苦难耐沉闷局面。
Ne connaissent-ils pas déjà bien les éléments criminels de notre société?
他们是否已经并熟悉我们社会上犯罪分子?
Les trafiquants de déchets recourent à des manœuvres frauduleuses, voire à la corruption.
贩运废采用欺诈手法甚至利用腐败。
De leur côté, les groupes rebelles ont systématiquement recruté des enfants pour aider leurs causes.
同时,叛乱集团招募儿童支持他们事业。
Il est habitué à ce que sa mère lui apporte son petit déjeuner dans son lit.
早上,他由母亲把早饭端到他床上。
Faut d'admettre que le mail est une bonne méthode pour les usagers d'avoir accoutumé d'écrire de nouveau.
3 应该说,电子邮件是让许多使用者重新写点东西好办法。
Ceux dont le visage burine laisse deviner quelques savoureuses anecdotes.Ceux enfin qui au crépuscule dégustent l'incontournable pastis.
那些满脸皱纹,让联想起某些传奇轶事,那些在黄昏时分品尝茴香酒。
En même temps, la presse et les médias abordaient ouvertement la question de la violence contre les femmes.
同时,据称新闻和传媒也公开报道暴力侵害妇女问题。
Ils se sont habitués à se débrouiller avec ce dont ils disposent pour satisfaire leurs besoins quotidiens.
他们已将就使用次等日用品。
Cela vient du fait que les hommes ont tendance à s'occuper du cheptel et de la culture.
这主要是由在图瓦卢男性圈养牲畜、种植庄稼。
Il est regrettable que les enfants israéliens soient habitués aujourd'hui à vivre sous la menace constante du terrorisme.
令遗憾是,以色列儿童已经逐渐生活在恐怖主义持续不断威胁之下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est tellement habituée à courir qu’elle n’est pas bien quand elle arrête.
她惯于跑步,一停止跑步,她就不适应了。
On a l'impression que notre gouvernement est bien habitué au(x) gaspillage(s) de notre argent!
我觉得政府惯于浪费我。
Annie Ernaux pratique une écriture de soi, une exploration de la mémoire.
安妮·埃尔诺惯于用自传,探索记忆。
C'est vrai qu'on est habitué pour le poisson pané à avoir des formes géométriques différentes.
我通常惯于炸鱼有不同几何形状。
Voilà ! ici, moi j'étais habituée à deux. - Oui.
对!这里,我惯于亲两下。嗯。
La fraise, on avait plus l'habitude de la fraise.
我更惯于做草莓酱拼吐司。
On a tendance à toujours utiliser les mêmes adjectifs, c'est gentil, c'est magnifique.
我往往惯于用同一个形容词来表达一切,如“gentil善良”和“magnifique美丽”。
Je pense qu'il réfléchit plus en anglais et qu'il est plus à l'aise en anglais.
我觉得他更多地用英语思考,并且更惯于英语。
Et la deuxième raison, c'est que ça vous habitue à vous entendre parler en Français.
第二个原因是,这让你惯于听到自己用法语说话。
Mais prenez l’habitude de mettre DE, après ces adverbes.
但你要惯于在副词后面加de。
À l'ambassade, on reçoit une clientèle qui est habituée des restaurants de luxe.
在,我接待客户惯于高档餐厅。
Il ne le lui offrait jamais, car ils avaient l’habitude de marcher côte à côte.
他久已不把胳臂伸过去给她,因为他已经惯于并肩走了。
C'est pas courant que les gens aient l'habitude de reconnaître la mélisse en fleurs.
人不是很惯于识别开花香蜂草。
Non. Nous descendrons lentement, et nos poumons s’habitueront à respirer une atmosphère plus comprimée.
“不,我慢慢地下去,这样我就会逐渐惯于在密度更空气中呼吸。
Ils sont costauds et habitués au climat.
他身体强壮且惯于这种气候。
Durant l'Antiquité, les bâtisseurs ont tout à fait l'habitude d'exploiter le bois.
在古代,建筑工人非常惯于利用木材。
Les Allemands sont ravis, ils ont l'habitude de ne compter que les rangs.
德国人很高兴,所以他惯于只计算有多少行。
L’angle sous lequel il voyait toute chose commençait de nouveau à se déplacer.
他惯于用来观察各种事物角度又重新开始移动了。
Gavroche, habitué à faire face de toutes parts à l’imprévu, avait toujours tout sur lui.
伽弗洛什已惯于处处预防不测,因而他身上什么都有。
Les femmes, les malheureuses femmes, on n’a pas l’habitude d’y songer beaucoup.
女人,这些可怜女人,家经常惯于为她着想。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释