有奖纠错
| 划词

Pour être réellement utile, la CNUCED devait remplir la fonction de cellule de réflexion.

贸发议,如要确实有用,必须要成为一个

评价该例句:好评差评指正

Il regroupe des politiciens, des décideurs, des milieux académiques pour examiner les questions actuelles et pressantes.

它将决策者、学术人员人员聚集在一起,讨论目前的紧迫问题。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de recherche et d'analyse de la CNUCED devraient inclure les contributions de groupes de réflexion et d'universitaires.

贸发议的研究分析应纳入学术界的投入。

评价该例句:好评差评指正

Réorganiser la Sous-Commission pour en faire un «laboratoire d'idées» pour la Commission s'est révélé être une idée excellente.

委员的彻底改造被证明极为成功,现在小委员在发挥委员”的职能。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, de nombreuses universités, organisations non gouvernementales et cellules de réflexion ont mis sur pied des sessions spéciales, des conférences et des colloques.

此外,世界各地的许多大学、非政府”也召开过特别议、大研讨

评价该例句:好评差评指正

Il en va de même pour de nombreux instituts universitaires et instances ou groupes de réflexion, organisations non gouvernementales et organisations de la société civile.

许多学术机构政策机构、、非政府民间社也同样关键。

评价该例句:好评差评指正

Des groupes de réflexion consacrent ressources et énergie à mettre au point des cadres conceptuels et des plans d'action en matière de prévention des conflits armés.

正把资源精力花在这个问题上,以便在预防武装冲突领域提出理念性框架行动蓝图。

评价该例句:好评差评指正

Non contente d'être un réservoir d'idées pour l'ONU et les autres composantes du système des Nations Unies, elle cherche à anticiper et à répondre à leurs besoins.

联合国大学作为不仅服务于联合国及其机构,而且力图预测应对其需求。

评价该例句:好评差评指正

En outre, l'IRFD entretient des rapports de collaboration avec un grand nombre d'institutions internationales de recherche, d'universités, d'organisations régionales, de centres de réflexion et de groupes consultatifs.

此外,基金还同许多国际研究所、大学、区域顾问团共同开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous exprimons notre satisfaction des travaux réalisés par le Centre Sud et, à cet égard, décidons de renforcer cet organisme en tant que laboratoire de réflexion des pays du Sud.

我们对南方中心在这方面立志成为南方国家的而加强该中心的工作表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

De plus, le Président de Maurice a mis en place une cellule de réflexion composée de 10 personnes issues de différents groupes ethniques dans le but de promouvoir le dialogue entre ceux-ci.

此外,毛里求斯总统设立了由来自不同族裔群体的十人成的,旨在促进不同群体之间的对话。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de définir des pratiques en matière de développement durable et de bonne gouvernance afin de favoriser le rôle catalyseur des groupes de réflexion et des institutions s'occupant du développement durable.

议强调需要找出可持续发展从善治理的做法,以便为例如象可持续发展机构这样的具有催化剂作用的单位提供支持。

评价该例句:好评差评指正

Le bilan des méthodes et réalisations du Groupe de travail établi l'année passée avait clairement démontré l'utilité de cet organe en tant que groupe de réflexion et tribune pour l'échange d'informations et d'idées.

去年对工作工作方法成就的归纳总结清楚地表明了工作作为进行信息交流辩论的论坛的价值。

评价该例句:好评差评指正

Il est nécessaire que l'Université des Nations Unies ne se contente pas d'un rôle de réservoir d'idées, mais oeuvre au contraire au renforcement du lien entre la communauté scientifique internationale et celle des décideurs politiques.

联合国大学不应简单地成为一个,而是必须把国际科学界与政治决策人联结起来,还必须支持发展中国家学术界的坚实发展以及建立一个使这些学术界相联系的国际网络。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les mesures proposées, les parlementaires ont suggéré la mise en place d'une cellule de réflexion composée d'hommes et de femmes parlementaires des pays où ces pratiques traditionnelles restent vivaces, ainsi que des pays d'émigration de leurs ressortissants.

一项提议是设立一个男女议员,议员们来自仍旧例行实施此种传统习俗的国家及其国民移民前往的国家。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu toutefois de la nature de cette dernière, qui est une cellule de réflexion composée d'experts indépendants, le Groupe de travail recommande qu'elle s'abstienne de négocier et d'adopter des résolutions thématiques contenant des références à des pays spécifiques.

然而,考虑到小委员独立专家作为的特点,工作建议小委员避免谈判通过内容提及具体国家的主题决议。

评价该例句:好评差评指正

Elles feront de la CNUCED un centre de recherche et d'analyse éminent, capable de présenter à ses parties prenantes des recommandations originales et pratiques en matière de politique publique, inspirées par une vaste collaboration avec d'autres institutions et instances de réflexion.

这些行动将使贸发议成为一个研究分析的先导中心,基于与其他的广泛合作,向利益相关者提供创新实用的政策建议。

评价该例句:好评差评指正

Il est également pertinent de préciser que, comme en atteste notre expérience, au sein de l'ASEAN, le choix d'une voie parallèle - travailler avec les universitaires, au sein de la société civile, en l'occurrence, ou des centres de réflexion régionaux - s'est montrée payante.

还需要指出的是,根据东盟的经验,由民间社学术界或区域开展平行追踪也是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, l'intervenant rappelle la suggestion faite par le Président de la Mongolie lors du Sommet de la Havane concernant la création d'un groupe de réflexion international qui contribuerait à l'élaboration de stratégies sur toute question d'intérêt commun, idée sur laquelle les pays en développement sans littoral et leurs partenaires de développement devraient se pencher.

最后,他回顾蒙古总统在哈瓦那首脑议提出的建议:即成立一个国际帮助制定关于双方共同感兴趣的任何事项的战略,内陆发展中国家其他发展伙伴应该考虑这一法。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de réflexion indépendant basé au Royaume-Uni a publié un rapport dans lequel il préconisait que l'on mette davantage l'accent sur le recours à d'autres méthodes de règlement des différends ou à des activités qui peuvent contribuer à mieux préciser les questions qui se posent dans l'intérêt du processus de règlement des différends lui-même, à condition que cela accélère et ne retarde pas le règlement des différends.

设在联合王国的一个独立编制的报告建议,只要有助于加速而不是延误争端的解决,就应更多地设法采用其他可选择的争端解决方法或可以更好地为解决争端进程澄清问题的活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


胞质配合, 胞质体, 胞质逸出, 胞肿, 胞轴裂开的, 胞族, 胞阻, 龅牙, , 煲电话粥,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

C'était l'idée défendue par le sociologue Bill Matthews, du think tank de la RAND Corporation, dans son ouvrage intitulé Un rideau de fer de cent mille années-lumière : une étude sociologique de la recherche d'intelligence extraterrestre.

是社会学学者比尔·马修,任职兰德想库,在《十万光年铁幕:SETI社会学》一书:一寻找外星文明的社会学研究。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 雹暴, 雹灾, 雹子, , 薄白苔, 薄板, 薄板轧机, 薄薄的一层雪, 薄哔叽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接