Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人目中对女性的幻想是一个缄口的妇女有着不积极的智慧。
Cheng dans l'esprit des consommateurs, en établissant une bonne image de marque.
鄂城广大消费者目中树立了良好的品牌形象。
Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,一些爆料挑战了人们目中贾斯汀•比伯纯真的形象。
Cela renforcera la crédibilité du Gouvernement auprès des fermiers.
这将提高政府农民目中的信誉。
En conséquence, l'asile et la migration irrégulière se mêlent dans l'esprit du public.
因此,公众目中,庇护与违章移徙已经严重混。
Si je rejette ma propre décision, je ne serai plus crédible à vos yeux.
我否决了自己,就会破坏我诸位目中的可信性。
Il s'ensuit que les réfugiés portent souvent des stigmates indélébiles dans l'opinion publique.
结是,难民常常是公众目中受指责的人。
Il peut néanmoins en résulter une détérioration de l'image de l'entreprise auprès du public.
但是,受益于侵权行为会公众目中给公司带来负面影。
Pour elles, le problème de l'égalité des droits et des chances est réglée d'avance.
们的目中,男女权利平等、机会平等的问题早已解决。
Charles Walsin-Esterhazy, commandant au 74e régiment d'infanterie, est bien conforme à l'image qu'on se fait du traître.
夏尔·沃尔辛-艾斯特哈齐少校第七十四歩兵团服役。其形象与惯常人们目中的叛徒十分相符。
On ne doit pas continuer à compromettre la légitimité et l'impartialité de l'Organisation des Nations Unies.
人们目中联合国的合法性和公正性决不能再受损害了。
Servira idéal pour vos clients.
一定会成为你目中理想的客户。
Le renforcement de la coopération régionale auquel on assiste a également relégué l'Assemblée générale au second plan.
区域合作的增加也使会员国目中对大会有所疏远。
La menace crédible de leur utilisation pèse en permanence sur des dirigeants animés d'intentions hostiles à notre égard.
动用核武器的可信威慑将持久地萦绕对我们怀敌意的那些领导人的目中。
C'est un moyen potentiellement très efficace de faire connaître les Nations Unies et de soutenir l'attention du public.
这种方法具有树立和保持联合国公众目中的地位的巨大潜力。
Les stéréotypes sont profondément ancrés dans les esprits, et les manifestations en sont nombreuses, surtout dans l'attitude des juges indépendants.
陈规定型观念公众目中根深蒂固,其表现形式很多,特别是独立法官的态度上。
Nous avons laissé, pendant un an, germer le concept dans les esprits des membres des délégations et dans leurs capitales.
我们让这一观念代表团成员的目中和他们的首都酝酿了一年。
Je vais vous les présenter dans l'ordre de mon classement, donc de mon préféré au celui où j'ai le moind d'affinité!
我将以我目中的排名来介绍,就是从最爱的开始介绍到稍微不那么那么哈的啦!
Furieux d’être tenu en échec par celui qu’il avait regardé comme un enfant, il s’échauffa et commenca à faire des fautes.
他目中,对手只不过是个乳臭未干的孩子,自己却一分便宜也没占到,不禁怒气冲天,头脑一热,便渐渐露出了破绽。
Aux yeux de ses bénéficiaires, l'administration publique ne sera revitalisée que si la confiance s'instaure entre le grand public et l'administration.
只有民众和政府之间建立起信任,公共行政才能它所服务的民众目中重新焕发活力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et vous alors, c'est quoi votre Madeleine de Proust des années 2000 ?
那你心目中的2000年代的普鲁斯特的玛德琳是?
Ce n'est peut-être pas l'idée du chef, mais je pense que c'est une bonne idée.
虽然这可能不是厨师心目中的方案,但我认这是一个好主意。
Le nouveau souverain doit d'abord trouver sa place dans le coeur des Britanniques, encore partagés.
新君主必须首先在仍然分裂的英国人心目中找到自己的位置。
Tout cela était en réalité mort pour moi.
它们在我的心目中其实早已死了。
Elle se devait à lui irréprochable, comme se doivent toutes les mères à leurs enfants.
在他心目中,她应该是无可谴责的,像所有的母亲应该对他的儿子那样。
Il t'avait offert d'être celui que tu voulais.
是他,让你有机会成你心目中的自己。
Aux yeux de tous, c’était une déclaration de guerre entre les deux royaumes.
在所有人心目中,这意味着两个王国之间宣战了。
Je comprendrai quelle est la perfection pour ces gens-là.
“我将知道是这些人心目中的完美。”
Le jardin était grand et correspondait exactement à l'idée que Harry se faisait d'un jardin.
花园很大,而且正是哈利心目中的花园的样子。
L’effet de cette dépêche fut immédiat. L’honorable gentleman disparut pour faire place au voleur de bank-notes.
这份电报一发表,马上起了立竿见影的效果,一位高贵的绅士在人们的心目中变成了个偷钞票的贼了。
Il semblait qu’il n’y eût pas pour ces jeunes gens de « choses consacrées » .
在那些青年人的心目中好象没有“已成定论”的东西。
Depuis le début des années 2000, Elisabeth II a repris sa place dans le coeur des Anglais.
自00年代初以来,伊丽莎白二世重新在英国人心目中占据一席之地。
Mais que dites-vous du comte alors ? dit Debray, il me semble qu’il n’est pas mal non plus.
“那,您觉得伯爵怎样?”德布雷问道,“他倒不全违背我心目中所谓好看的标准。”
L’ingénieur était pour eux un microcosme, un composé de toute la science et de toute l’intelligence humaine !
在大家的心目中,工程师就是一个小天地,他是一切科学和全部人类智慧的综合。
Au premier abord et pour qui le voyait pour la première fois, ce n’était guère qu’un bonhomme en effet.
乍一看来,他在初次和他见面的人的心目中,确也只不过是一个好汉子。
Oui, j’ai quelqu’un en vue, répondit le père Maurice. C’est une Léonard, veuve d’un Guérin, qui demeure à Fourche.
“是的,我心目中已经有人了,”莫里斯老爹回答,“她娘家姓莱奥纳,以前的丈夫叫盖兰,住在富尔。”
Puis, ce ne fut là qu'une minute de combat entre sa conscience et ce qu'il croyait être l'intérêt militaire.
他的良心在与他心目中的陆军利益拉扯,但只持续了一分钟。
Le célèbre Guan Yu, c'est carrément devenu une figure divine qui en Chine est célébré des policiers jusqu'aux malfrats.
著名的关羽已经成了中国人民心目中的神明,不论是警察还是罪犯都在向他祈福。
J'ai toujours dit qu'il était cinglé, remarqua Ron qui semblait impressionné de voir à quel point son héros était fou.
“我早就说过他有点神经兮兮的。”罗恩说。他心目中的英雄变得这样不可理喻,他感到非常震惊。
À côté d’elle nous comptions pour bien peu de chose.
同她相比,我们在弗朗索瓦丝的心目中太渺小了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释