有奖纠错
| 划词

Les enfants sont bien surveillés et disciplinés.

孩子被严加看管并且规蹈矩

评价该例句:好评差评指正

Est-il juste de punir une nation qui agit en conformité avec les règles et règlements?

惩罚一个规蹈矩国家是正义吗?

评价该例句:好评差评指正

Il ne suffit pas non plus de réorganiser ou de restructurer, d'apporter des améliorations ou de suivre les directives.

重组或重建、改进或规蹈矩也不够。

评价该例句:好评差评指正

Très sympathiques, j’apprends que même si la vie à Singapour demande une certaine discipline, ils sont ravis d’y habiter en famille.

很活泼热情。我发现即使是在新加坡这样规蹈矩国家,他显然很乐意能够相安无事地住在一起。

评价该例句:好评差评指正

Cette promenade poétique à travers Paris permet à la photographe de nous transmettre sa mélancolie et son désir de rejeter le conformisme des vies urbaines.

通过这个淡然诗意巴黎漫步,意在传达给我规蹈矩城市生活欲望。

评价该例句:好评差评指正

Grâce à ce partenariat, nous avons pris conscience de l'importance de pouvoir compter sur une assistance disponible rapidement et de manière prévisible si l'on veut atteindre les cibles dans les délais fixés.

通过这种伙伴关系,我意识到及时和规蹈矩援助对实现规定了时限指标具有重要意义。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes reconnaissants à nos partenaires de développement de la confiance qu'ils ont témoignée envers notre stratégie et de l'aide programmée, notamment le soutien budgétaire, qu'ils ont accordée à nos plans de développement.

感谢我发展伙伴对我战略信任而且为我发展计划提供规蹈矩援助,包括预算协助。

评价该例句:好评差评指正

Je comprends bien que le petit prince a mort, parce que il fut sur la Terre: il n'existe pas la conte de fée dans la Terre;c'est-à-dire: la mort est la mort, sans miracles.

可以理解小王子对于大人世界不理解,我其实整日都规蹈矩重复著书里这些“看似毫无意义事情”。

评价该例句:好评差评指正

D'après les règles et principes du droit international, y compris le droit international humanitaire, la communauté internationale doit veiller à ce que la puissance occupante adopte un comportement approprié, notamment en s'acquittant de ses engagements et obligations juridiques.

根据国际法规则和原则,包括国际人道主义法,国际社会负有明确责任来保证使占领国规蹈矩,包括遵守其法定义务和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer mon intervention sur les mots de Martin Luther King, qui disait que l'espoir d'un monde sûr et viable appartient aux non-conformistes disciplinés qui œuvrent en faveur de la justice, de la paix et de la fraternité.

最后,我谨以小马丁·路德·金博士话来结束我发言,他说,一个安全和适合生活世界希望在于献身于正义、和平与博爱纪律严谨拒绝规蹈矩人。

评价该例句:好评差评指正

Ces conférences ne doivent pas donner lieu à des exercices de suivi mécaniques ou rituels. Leur suivi doit au contraire permettre de renforcer l'application des mesures décidées, d'actualiser les objectifs fixés, de rationaliser les ressources consacrées à ces exercices et de moduler les périodes de réexamen comme il convient.

这些会议在开展其后续行动时,不应机械地和规蹈矩地照章办事,而要加大实施既定措施力度,调整预定目标,合理使用投入经费和适当调整评估期限。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


崇拜者<俗>, 崇奉, 崇高, 崇高的, 崇高的感情, 崇高的理想, 崇高的思想或行为, 崇高的威望, 崇高的牺牲精神, 崇高地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第二册

Par conséquent, les enfants sont bien surveillés et disciplinés.

因此,孩子们被严加看管并且循规蹈矩

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Par exemple, la capacité de me conduire convenablement, répondit Tonks.

“比如不能够循规蹈矩。”唐克斯说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

On y voit presque clair. La fange s’y comporte décemment.

里面几乎是明亮的。污泥在里面也循规蹈矩

评价该例句:好评差评指正
Topito

Depuis, les nostalgiques, les bien-pensants et les bobos se sont trouvé un combat : réhabiliter Pluton.

从那时起,怀旧者、循规蹈矩的人和布波族了一个斗争:恢复王星。

评价该例句:好评差评指正
cosmopolite cahier2

Au contraire, les Français sont sociables et conformistes.

相反,法国人际,循规蹈矩

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Nos concitoyens s'étaient mis au pas, ils s'étaient adaptés, comme on dit, parce qu'il n'y avait pas moyen de faire autrement.

我们的同胞已循规蹈矩,就像有人说的,他们已适应了,因为他们别无他法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Vous ne le connaissez pas, il pense bien à la cour ; mais ici en province, c’est un mauvais plaisant satirique, moqueur, ne cherchant qu’à embarasser les gens.

您还不了解他,他在宫里循规蹈矩,可在这里,在外省,却是个恶作剧者,喜欢挖苦讽刺,一心想使人难堪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’avocat, homme de règle et de formalités, le croyait fou et pensait avec le public que c’était la jalousie qui lui avait mis le pistolet à la main.

律师是个循规蹈矩、恪守形式的人,以为连疯了,他和公众一样认为,是嫉妒让连拿起了枪。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il aimait l’ordre, la sagesse, le repos par tempérament, n’ayant point de replis dans l’esprit ; et il demeurait, devant cette catastrophe, comme un homme qui tombe à l’eau sans avoir jamais nagé.

他天性循规蹈矩、谨慎平和,心地里没有一点儿城府;是面对着这场灾难,束手无策,就像个从来不会游泳的人掉进了水里。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

Par conséquent, les enfants sont bien surveillés et ils sont disciplinés. Le contrôle exercé par les parents sur leurs enfants ne veut pas dire qu'il y ait un manque d'affection ou d'intimité dans le cercle familial.

因此,孩子们被严加看管并且循规蹈矩。父母对孩子的控制不代表家庭中缺乏感情和亲密。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


崇仰, 崇祯, , 漴漴, , 宠爱, 宠爱<俗>, 宠臣, 宠儿, 宠儿<俗>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接