Je regrette, mais je ne suis pas en retard, votre montre avance.
我很,是您手表快了,我并没迟到。
Ceci ne nous a pas surpris, car nous avions malheureusement perdu de vue notre objectif.
对此我们并不感到惊奇,因为很是目标已经失去。
À notre grand regret, le rapport reste silencieux sur la question d'un tel groupement.
很是,秘书长报告避而不谈这一问题。
C'est avec regret que je vais quitter la Commission, dès qu'un successeur aura été nommé.
很是,我将在一个接替人任命之后立即离开委员会。
Il est regrettable que la situation financière de l'Institut demeure précaire.
令人是,研究所核心财务仍很差。
Malheureusement, six ans après sa création, tous ces objectifs ne sont pas encore atteints.
是,在科索沃特派团立后六年,这些先决条件都没有得到实现,他对有关在其预算拨款方面缩小特派团规模提议感到很惊讶。
Toutefois, nous déplorons la très faible participation des électeurs serbes à ces élections.
但我们是,塞族选民在这些选举中投票率很低。
Un tel ostracisme est malheureusement un phénomène courant.
是,这种排斥现象很普遍。
L'Afrique, mon continent, malheureusement illustre bien cela.
令人是,我所在非洲是这种失败很好证明。
Malheureusement, ces problèmes sont très complexes et ne sont pas faciles à régler.
是,这些问题非常复杂,很不容易对付。
Ce nombre doit encore être déterminé, mais il est malheureusement élevé.
这些人数目尚未确定,但令人是,据认为这个数字将很高。
C'est un précédent tout à fait regrettable pour les futures conférences.
这确实令人感到,对今后会议是一个很不好先例。
Si Israël maintient son état d'esprit, une solution sera malheureusement impossible.
如果以色列坚持自己思维方式,达这个问题解决,很,是不可能,同样也不可能求得全面解决。
Malheureusement, c'est la seconde option qui a été retenue.
很,采取是第二个方案。
Il déplore que certaines de ces demandes soient en suspens depuis longtemps.
他感到是,其中有些请求已等待了很久。
Les progrès ont malheureusement été insuffisants sur tous ces fronts.
令人是,所有这方面进展都很缓慢。
La corruption est hélas un phénomène universel, aucun pays n'étant épargné par ce fléau.
是,腐败现象很普遍,因为这一灾祸侵害着每一个国家。
Beaucoup de ces initiatives étaient intéressantes, mais aucune n'a suscité un consensus.
其中许多倡议都很有意思,但令人是,这些倡议都未能求得协商一致意见。
Malheureusement, nos économies continuent d'être extrêmement sensibles aux fluctuations des marchés mondiaux.
令人是,我们各国经济继续很容易受到世界市场波动影响。
Hélas, l'année dernière n'a pas été très favorable pour le désarmement multilatéral.
令人是,去年多边裁军很不顺利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est dommage, mais c'est un peu la faute du gouvernement.
这憾,但这也政府的错。
Moi aussi, dommage que l'on se sépare.
也,憾的们要分开了。
J'ai été ravi de te revoir, je suis désolé que cela soit si bref.
高兴能再次见到你,憾的见面的时间太短。
C’est dommage. C’est vraiment une promesse qu'on fait aux clients qui n'est pas respectée.
憾,这确实对顾客许下的承诺,但没有兑现。
Si c’est le cas, malheureusement, même réussir un examen C1 ne vous fera pas changer d’avis.
如果这样的话,憾,即使你通过了C1考试,你的想法也不会改变。
Je regrette, Monsieur, tout est réservé.
先生,憾的,座位都被预定了。
Même si ces rochers ont l'air délicieux, ils ne sont malheureusement pas comestibles pour les Iliens.
虽这些岩石看起来美味,但憾的并不能食用。
C’était un grand homme ; tant pis, ou tant mieux ; la leçon est plus haute.
他一个伟人,憾,或者好极了,教训巨大的。
Elle le regrettait néanmoins, car cela aurait été une excellente occasion de faire la promotion du programme.
真的憾,这本来一个宣传和推广群星计划的好机会。
C'est dommage que ce soit moi qui ai fait la 1re vente. C'est... Il fallait quelqu'un. C'est dommage.
可惜这第一单完成的。这… … 本来应该妈妈来完成,憾。
Oh, je suis désolé. En fait, depuis notre première coopération, vous avez l'habitude de régler les comptes à temps.
哦,听到这件事憾。其实,从咱们第一次合作起,您们一贯都及时结清账目的。
–Oui, dit-il, je le reconnais, je suis fâché de constater que ce sont les restes de sir Danvers Carew.
“的,认识他,”他说,“憾,他就丹佛斯·凯茹爵士。”
JACQUES : C’était un homme charmant. Nous le regretterons tous. J'ai beaucoup de peine pour vous.
他个充满魅力的男人。对此们憾。向你表示慰问。
Oui. naturellement l’écart de revenus suscite un déséquilibre dans la répartition du pouvoir d’achat, c’est normal, mais aussi très regrettable.
啊。收人的差别自会引起购买力分配上的不平衡,这正常,但也件憾的事。
Donc, cela est très courant. Cela veut dire – Je suis triste, c’est dommage que tu ne sois pas venu.
这时常见的。意思… … 难过,你没有来真太憾了。
Peut-être regrettez-vous de ne pas pouvoir approfondir tel ou tel sujet, mais vous aurez le plaisir d’être le premier à raconter.
也许你憾不能对这样那样的主题深人探讨,但你可能会乐意第一个报道者。
Alors évidemment moi, c’est...le... mon grand regret, c'est de ne pas avoir été au conservatoire et euh... à l’opéra de Paris.
显,这一个大的憾,就没能去过巴黎歌剧艺术学院。
Et hélas pour le musée d'Amiens, épargné jusqu'ici, en 1918… le front se rapproche à nouveau dangereusement de la ville !
憾的,对于一直未受波及的亚眠博物馆而言,1918年,战线再次危险地靠近了这座城市!
" Oui, je vais souvent à Paris." C'est dommage, on a la répétition de " à Paris" .
“的,经常去巴黎。”憾,“巴黎”重复了。
C’était simplement une collision regrettable, quelque chose de perdu, là-bas, dans le pays noir, très loin du pavé parisien qui faisait l’opinion.
它认为,这不过一桩令人憾的冲突,带来一些损失,但事件发生在那个偏僻的地方,距离造成舆论的巴黎大街还远得。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释