有奖纠错
| 划词

Nous sommes en définitive les Nations Unies.

归根到底们是联合起来的各

评价该例句:好评差评指正

Tout compte fait, l'avenir de l'Iraq doit être décidé par les Iraquiens eux-mêmes.

伊拉克的未来,归根到底要由伊拉克人民自己决定。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, ma délégation s'abstiendra dans le vote sur le projet de résolution.

因此,归根到底们对决议草案的看法代表团决定在表决时弃权。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes à la veille du vingtième anniversaire de notre indépendance.

归根到底们将迎来取得独立二十周年。

评价该例句:好评差评指正

En dernière analyse, cela signifie un partenariat collectif.

归根到底,这意味着集体伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, c'est une question de volonté politique.

归根到底,这是一个政治意愿问题。

评价该例句:好评差评指正

Le fondement de cette obligation est, tout simplement, le respect du droit international.

这项义务的基归根到底就是遵守和尊重际法。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes persuadés que la responsabilité d'une solution pacifique incombe en premier lieu au peuple afghan.

们深信,寻求和平解决方案的最艰巨责任归根到底在阿富汗人民自己。

评价该例句:好评差评指正

Au bout du compte, les États doivent assumer la responsabilité des conflits qui affectent leur région.

归根到底,各必须承担责任,解决困扰各区域的

评价该例句:好评差评指正

Enfin, il appartient néanmoins aux parties elles-mêmes de se réunir et de parvenir à un accord politique.

而,归根到底,当事方自己应该回到谈判桌旁,达成政治协议。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, leur succès dépend du concept sur lequel elles reposent et de son application.

归根到底,维和行动的成功与否取决于这种行动所依据的理念及其落实情况。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, chaque État Membre a une responsabilité particulière en matière de lutte contre le terrorisme.

归根到底,每个会员都负有打击恐怖主义的特别责任。

评价该例句:好评差评指正

En fin de compte, la crédibilité de nos efforts pour traiter de cette question sera mesurée en termes humains.

归根到底们在处理这个问题方面所作努力的信誉将从人的方面来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Au bout du compte, il faudra évaluer avec soin les progrès réalisés dans le domaine des critères de référence.

归根到底,必须认真评估落实各项基准的进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Mais, en fin de compte, demanda Fix, est-ce que votre maître a l'intention d'emmener cette jeune femme en Europe ?

“可是,归根到底,”费克斯说,“您这位主人是不是打算把这位年轻的女人带到欧洲去?”

评价该例句:好评差评指正

Après tout, la paix et la sécurité en Afrique font partie intégrante de la paix et de la sécurité mondiales.

归根到底,非洲的和平与安全是全球和平与安全的一部分。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons qu'en fin de compte, la valeur ajoutée de la Commission sera mesurée par son impact sur le terrain.

们认为,归根到底,建设和平委员会的增效作用将根据它在实地产生的影响来衡量。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, la civilisation est l'assimilation des efforts collectifs entrepris par les êtres humains pour parvenir à une vie meilleure.

归根到底,文明不过是人类为实现更好生活之积极努力的一种同化。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme, après tout, n'est possible que si des pays le permettent, voire appuient son renforcement par des transferts d'armes.

归根到底,恐怖主义只有在各容许甚至支持通过武器转来强化自身的情况下,才可能生存。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, je tiens à souligner qu'en fin de compte, c'est aux parties elles-mêmes qu'il incombe de réaliser la paix.

最后,要强调,实现和平归根到底是当事方的责任。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


néphrotoxine, néphrotuberculose, Népomucène, népotisme, népouite, Néptodunien, Neptune, neptunien, neptunienne, neptunique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Non, puisque je suis maître-nageur. Mais enfin, oui comme saisonnier.

不,因为我是个游泳教练。但归根,作为季节工,是样的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Mais alors, après n’avoir pu soupçonner personne, il lui fallut soupçonner tout le monde. Après tout M. de Charlus l’aimait, avait bon cœur.

刚才既不能怀疑任何人,这时候就只好怀疑所有的人了。归根,德·夏吕斯先生是爱的,心地不坏。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il dit même à Rieux que cela valait mieux en fin de compte que les charrettes de morts conduites par des nègres, telles qu'on les retrouvait dans les chroniques des anciennes pestes.

甚至对里厄归根,与历史记载的以往鼠疫流行时期,由黑人拉堆死人的大车相比较,这样做好多了。

评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

Est-ce qu'au fond, ce qui fait peur, dans la doctrine que je vais essayer de vous exposer, ce n'est pas le fait qu'elle laisse une possibilité de choix à l'homme?

因为归根,我即将试图向你们阐明的这门所以令人感恐慌,——可不是吗——就是它为人类打开了选择的可能性。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Ah çà, mais au fait, reprit Fauchelevent, comment diable avez-vous fait pour y entrer, vous, père Madeleine ? Vous avez beau être un saint, vous êtes un homme, et il n’entre pas d’hommes ici.

“啊,归根,老实,”割风接着,“您底是从什么地方进来的,您,马德兰爷爷?您是个正人君子,这也白搭,您总是个男人。男人是不许这里来的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mais hâtons-nous, car le roi peut changer d’avis tout à l’heure ; et au bout du compte, il est plus difficile de remettre à la Bastille ou au Fort-l’Évêque un homme qui en est sorti, que d’y garder un prisonnier qu’on y tient.

赶快吧,国王随时可能改变主意的。归根,要想把个已经获释的人再关进巴士底狱或主教堡狱,总比把个在押犯继续关押下去费事多啦。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


nerf crânien ii, nerf crânien iii, nerf crânien iv, nerf crânien ix, nerf crânien v, nerf crânien vi, nerf crânien vii, nerf crânien viii, nerf crânien x, nerf crânien xi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接