有奖纠错
| 划词

Il intègre plusieurs théories dans un système.

理论一个体系。

评价该例句:好评差评指正

Ces coopératives gèrent aujourd'hui près de 22 700 hectares de forêts.

目前大约有56 000公顷林地要可持续管理,由森林业主合作社提供指导。

评价该例句:好评差评指正

Sept projets ont été regroupés sous cette rubrique.

本专题组的有7个项目。

评价该例句:好评差评指正

Il a été admis, cependant, que ces formes de transport pouvaient relever de l'article 89.

不过据承认,这类运输形式可以第89条管辖。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la marchandise est classée « ligne jaune (orange) », seuls les documents sont vérifiés.

如果所进口的货物被“黄色(或桔色)通道”,则将对所涉单据进行审查。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (opérations et appui).

这些框架两个构成部分:业务和支助。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes figurant sur la Liste peuvent relever de ces catégories.

清单所列个人可以此列。

评价该例句:好评差评指正

La question, jusqu'à récemment, avait été reléguée au mouvement féministe.

最近,这一问题被妇女运动问题。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera intégrée dans le Plan cancer 2 qui devrait être annoncé par Nicolas Sarkozy lundi prochain à Marseille.

它将被癌症2计划,该计划萨科齐将在下周一在马赛宣布。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 5 b) indique les dépenses engagées pour les différents objets de dépense, qui sont au nombre de six.

表5(b)为按用途分列的支出,6项。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composante (composante civile opérationnelle, composante état de droit et composante appui).

这些框架三个构成部分:实质性民政、法治和支助。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont classés dans la catégorie des substances réglementées du Groupe I de l'Annexe C du Protocole de Montréal.

因此已按照《蒙特利尔定书》的规定将之作为受控物质定书》的附件C第一类物质。

评价该例句:好评差评指正

Elle soulève également des questions qui pourraient relever de l'article 7 même si elle n'a pas invoqué expressément cette disposition.

她的其他陈述,还提出第七条项下的问题,虽然并没有明确援引这一条。

评价该例句:好评差评指正

Certains chevauchements seraient inévitables, mais cette classification des actes unilatéraux permettrait de mieux comprendre leur nature et leur portée.

最终总会有某些重合之处,但在将单方面行为这些类别的过程中可以更好地理解它们的性质和意义。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci présentent les réalisations escomptées et les produits obtenus par composante (composante civile opérationnelle, composante militaire et composante appui).

这些框架几个构成部分:实质性民政、军事和支助。

评价该例句:好评差评指正

Les questions restées en suspens peuvent être classées en deux groupes principaux : considérations financières et questions diverses.

那些尚有待于解决的题可分别以下两大类别:财政考虑事项和其他事项。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a proposé de créer un mécanisme de financement durable pour permettre l'intégration de ce programme aux plans nationaux.

一名代表建,应该设立一个可持续筹资的机制以便将这一方案国家计划。

评价该例句:好评差评指正

Après discussion, le Groupe de travail est convenu de traiter les droits de propriété intellectuelle dans le projet de guide.

经过讨论,工作组商定将知识产权问题指南草案的范围。

评价该例句:好评差评指正

D'un autre côté, une source non américaine a indiqué que le simple transport de voiture, par exemple, relèverait de l'article 3-2.

另一方面,一个非美国的来源指出,例如纯汽车运输将第3(2)条。

评价该例句:好评差评指正

Ceux-ci présentent les réalisations et les produits par composantes (composante civile opérationnelle, composante militaire, composante police des Nations Unies et composante appui).

这些框架几个构成部分:实质性民政、军事、联合国警察和支助。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pyrrocolle, pyrrol(e), pyrrole, pyrrolidine, pyrrolidone, pyrrolo, pyrrolylène, pyrrone, Pyrrophytes, pyrryl,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Une fonction qui est d'ailleurs attribuée à l'empereur à partir du règne d'Auguste.

从奥古斯都统治时期开始,将这一职能帝位。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Je sais pas si on peut le mettre dans sport.

不知道是否可以把它运动中。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

Cette partie (la droite), les conservateurs, et la gauche, les socialistes qui étaient regroupés dans le parti socialiste.

这个党(右派),是保守派,而左派,是社会主义者,他们被社会党。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et ce chiffre 13, comme Jésus et ses 12 apôtres, il semblait important de le remettre en tradition.

但是数字13,正如耶稣和他的十二门徒一样,把它重新传统似乎也很重要。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Certains de ses collègues le classaient à la gauche du parti Républicain.

他的一些同事将他共和党的左翼。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Un " fourre-tout" ? - Oui, dans lequel on met tous les autres mots qu'on ne sait pas classer quoi, finalement.

“大杂烩”?-是的,我们把所有其他我们不知道归类的词都词中。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Ne catégorise pas, ne cherche pas à classer tes  articles dans des cases, tu écris tout simplement.

不要分类,不要试图把你的文某些框框,你只需要写作。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Mais par commodité, ce matin, on englobera dans le fait divers les grandes affaires criminelles, Nicolas Carreau.

便起见, 今天早上我们将重大刑事案件也事实新闻的范畴,尼古拉·卡罗说道。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Mais on l'a quand même rangé dans les Serial Killers parce qu'il en a déterré à peu près 40.

尽管如此,我们还是把他连环杀手的行列,因他大约挖出40具尸体。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Mais en raison de la crise ukrainienne, Sepp Blatter envisage de ne pas placer l’Ukraine et la Russie dans le même groupe.

但由于乌克兰危机,塞普·布拉特计划不将乌克兰和俄罗斯同一组。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年四季度合集

Et c’est tout l’intérêt de ce lieu : insister sur la diversité d’une humanité plurielle mais regroupée au sein d’une même espèce.

这就是这个地的全部意义:坚持多元化人类的多样性,但同一物种。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Le fait qu'un mot dans une langue donnée soit classé dans une catégorie ou dans une autre va influencer la représentation que nous avons de cette chose.

某一语言中的一个词被一个类别或另一个类别的事实将影响我们对该事物的表述。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Quand des lecteurs parcourent notre journal, ils se rendent compte qu’il est impossible de nous classer dans un bord, ce qui n’est pas toujours la pratique.

当读者浏览我们的杂志时,他们就会发现我们无法被任何一边,这并不总是常见的做法。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Quand je dis « on » , je me place également dans ceux qui font ou qui ont fait ces erreurs, mais j'essaye de les combattre un maximum.

当我说到“我们”时,我也把自己那些犯过或正在犯这些错误的人之中,但我尽量去克服它们。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais ce corps dur pouvait être une carapace osseuse, semblable à celle des animaux antédiluviens, et j’en serais quitte pour classer le monstre parmi les reptiles amphibies, tels que les tortues ou les alligators.

不过,这个坚硬物体很可能只是一种骨质甲壳,正像洪水时代之前那种甲壳动物一样,而我可以随意将这头海怪两栖动物中的爬虫类,例如海龟或者是鳄鱼等。

评价该例句:好评差评指正
Grand bien vous fasse !

Ainsi, tout le monde peut implicitement classer son entourage dans une des cases suivantes les carrément méchants, les pas du tout gentils, les pas très gentils, les faux gentils, les vrais gentils, les super gentils, la gentillesse.

因此,每个人都可以在潜意识里将周围的人以下几类:彻头彻尾的坏人、一点都不善良的人、不太善良的人、伪善者、真正善良的人、极其善良的人,以及纯粹的善意。

评价该例句:好评差评指正
On va déguster

Sachant qu'il y a également dans la législation pas mal de végétaux qui sont intégrés dans la famille des fruits pour faire des confitures, je veux parler de la patate douce par exemple, qui est un tubercule.

知道立法中也有很多植物被水果家族来制作果酱,比如甜薯,它是一种块茎。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Donc si vous avez encore des propositions, vous pouvez me les twitter, je les note, enfin je vérifie avant si... il y a du contenu et en fonction de ça je bascule sur Odditea ou Curisitea mais je les note.

所以,如果您还有其他建议, 可以通过推特告诉我,我会记录下来, 当然在决定之前会先确认内容是否合适,然后根据情况将其Odditea或Curisitea, 但我会先记下这些建议。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

En l'ouvrant, il a une allure assez traditionnelle : ça a l'air historique, ça parle d'une famille et de guerre… On pourrait presque le mettre dans la catégorie des livres académiques : pas forcément passionnants mais on s'y colle parce qu'il faut.

当你打开它时,它有一种相当传统的外观:它看起来很历史,它讲述一个家庭和战争......你几乎可以把它学术书籍的范畴:不一定令人兴奋,但你坚持它,因你必须.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


raquer, raquet, raquetier, raquette, rare, raréfactibilité, raréfaction, raréfiable, raréfié, raréfier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接