Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了出下面的议跟随这句表达。
C'est d'ailleurs ces références au chien qui vont me conduire au fil de mon développement.
另外,正是这些对狗的参考驱使出的扩展。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
这其实并不真正是谈论一个问题,而是一个出讨论的邀请。
Je voudrais juste faire deux brèves observations à partir de ce constat.
仅就此简要地出两点。
Cette requête a entraîné de multiples procédures.
这一动议又出大量程序工作。
Ceci nous amène à une conclusion plus générale.
由此出了较普遍的结论。
Le mandat du Groupe de travail soulevait trois questions.
他说工作组的任务出了三个问题。
Cette question soulève également le problème de la dotation en effectifs.
该问题还出工作人员编制问题。
Il évoquait également le concept discriminatoire de la femme vierge.
此外它还出了关于处女的歧视性概念。
Un autre problème de logistique soulève quelques questions.
· 同时,程序问题也出其他的问题。
Des questions très sensibles sont posées par le clonage des êtres humains.
在此,克隆人出了一些感的问题。
Le problème connexe de présomption de validité des réserves suscite un certain nombre d'interrogations.
密切相关的推定保留有效的问题出了一些疑问。
Cela suscite des questions quant aux critères utilisés pour choisir les situations à traiter.
这就出了根据哪些标准选定所要处理局势的问题。
Ces considérations nous amènent à la question de savoir qui peut voter.
如此,这些考虑出了这个问题:谁可以参与选举进程。
D'une façon plus générale, qui aurait le droit de voter dans une circonscription donnée?
由此还出另一个问题:哪个人有权在哪个选举区投票?
Les thèmes intersectoriels tels que l'environnement international porteur suscitent des problèmes encore plus complexes.
国际有利环境等相互交织的问题出了更为复杂的问题。
Cette observation débouche sur un autre aspect de la question examinée ici.
从这一意见可以出目前所讨论的问题的另一方面。
Le témoin à charge a déposé contre l'auteur et ses coaccusés à l'instigation du juge.
法官从起诉方的证人那里出证词,来指控交人和其他共犯。
Toutefois, en pareil cas, il n'est pas évident de déterminer ce que cela implique.
但是,在这种情况下,这个问题会出何种结果,这并不明确。
Les principes appliqués dans ce domaine et les mesures qui y sont associées sont exposées ci-après.
这些原则及由此出的措施,下文有介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, le « en » introduit également un gérondif.
所以en还能引副动词。
Ces quelques mots semblaient commencer un éclaircissement.
这句话仿佛要引一段解释。
Tu vois, ça n'introduit pas après quelque chose.
你看,副词后面没有引什么东西。
Personnellement, ce que vous venez de me répondre amène cette question.
就我人而言,你刚才的回答引了这。
C'est moi qui les ai attirés dehors.
“是我把他们引去的,免得碍事儿。
Ce complément répond à la question " de quoi ? " .
补语回答的是“de quoi ?”引的。
Tout ça pose aussi une autre question, d'où est écrite cette histoire ?
所有这些也引了另一,这故事是从的?
Ce dernier décret avait donné lieu à un grand nombre de plaisanteries de la part des élèves.
这条最新法令在学生中引了许多玩笑。
Il faut avouer pourtant que cela donne quelquefois prétexte à des idées assez amusantes.
可也得承认这有时也会引一些挺有意思的想法。
Si ce phénomène produit des résultats de recherche particuliers, je ne vous oublierai pas.
如果这种现象引什么研究成果的话,我不会忘记您的。”
« Qui sont nos pères ? » furent ses premiers mots.
“我们的祖先是谁?”她用这引了自己的陈述。
Son apparition n’aurait fait qu’exacerber la violence d’une scène déjà guidée par la folie.
当时会场已经处于彻底的癫狂,她的现只会引更多的暴徒。
Ce complément répond à la question « à qui ? » .
这补语回答了“à qui ?”引的。
Et ça me permet d’introduire un dernier cliché qui concerne la langue régionale, le breton.
这可以让我引最后一成见,它与大区语言-布列塔尼语有关。
Le complément " trois places" répond à la question " quoi ? " .
补语“trois places”回答的是“quoi ?”引来的。
Donc, on utilise « de » pour parler du contenu de quelque chose.
所以,我们用de来引某物含有的东西。
Et ça m'amène à mon dernier point : les bains publics japonais !
这也引了我的最后一点:日本的公共浴场!
– Il va me donner des cours privés, cette année, dit Harry, sur le ton de la conversation.
“他今年要给我单独上课呢。”哈利引了话。
Pour les pays féminins, eh bien, on les introduit par « en » . Il est en France.
至于阴性国家,我们通过en来引。他在法国。
Il répond à la question « qui ? » ou « quoi ? »
它用于回答“qui ?”或者“quoi ?”引的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释