Je me propose donc de suivre cette formule pour la suite de mon propos.
因此为了引出我下面话我提议跟随句表达。
Il ne s’agit pas à proprement parler d’une question mais d’une invitation à la discussion.
其实并不真正是谈论一个问题,而是一个引出讨论。
C'est d'ailleurs ces références au chien qui vont me conduire au fil de mon développement.
另外,正是些对狗参考驱使我引出我扩展。
Cette observation débouche sur un autre aspect de la question examinée ici.
从一意见以引出目前所讨论问题另一方面。
Dans le cadre du financement d'acquisitions, cela soulève trois questions de principe.
在购置款融资情形下,担保权样延及收益将引出三个不同政策问题,第一个问题是,如果是通过保留所有权权利或融资租赁担保权进行购置款融资,是否应当有同样延及收益。
Le problème connexe de présomption de validité des réserves suscite un certain nombre d'interrogations.
密切相关推定保留有效问题引出了一些疑问。
Il évoquait également le concept discriminatoire de la femme vierge.
此外它还引出了关于处女歧视性概念。
Toutefois, en pareil cas, il n'est pas évident de déterminer ce que cela implique.
但是,在种情况下,个问题会引出何种结果,并不明确。
Ces considérations nous amènent à la question de savoir qui peut voter.
如此,些考虑引出了个问题:谁以参与选举进程。
D'une façon plus générale, qui aurait le droit de voter dans une circonscription donnée?
由此还引出另一个问题:哪个人有权在哪个选举区投票?
Un autre problème de logistique soulève quelques questions.
· 同时,程序问题也引出其他问题。
Cette requête a entraîné de multiples procédures.
一动议又引出大量程序工作。
Ceci nous amène à une conclusion plus générale.
由此引出了较普遍结论。
Les thèmes intersectoriels tels que l'environnement international porteur suscitent des problèmes encore plus complexes.
国际有利环境等相互交织问题引出了更为复杂问题。
Le témoin à charge a déposé contre l'auteur et ses coaccusés à l'instigation du juge.
法官从起诉方证人那里引出证词,来指控提交人和其他共犯。
Cela suscite des questions quant aux critères utilisés pour choisir les situations à traiter.
就引出了根据哪些标准选定所要处理局势问题。
Le mandat du Groupe de travail soulevait trois questions.
他说工作组任务引出了三个问题。
Des questions très sensibles sont posées par le clonage des êtres humains.
在此,克隆人引出了一些非常敏感问题。
Cette question soulève également le problème de la dotation en effectifs.
该问题还引出工作人员编制问题。
Je voudrais juste faire deux brèves observations à partir de ce constat.
我仅就此简要地引出两点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et ça me permet d’introduire un dernier cliché qui concerne la langue régionale, le breton.
这可以让我引出最一个成见,它与大区语言-布列塔尼语有关。
Tu vois, ça n'introduit pas après quelque chose.
你看,副词有引出什么东西。
Donc, le « en » introduit également un gérondif.
所以en还能引出副动词。
Le complément " trois places" répond à la question " quoi ? " .
补语“trois places”回答的是“quoi ?”引出来的问题。
Ce complément répond à la question " de quoi ? " .
补语回答的是“de quoi ?”引出的问题。
Il faut avouer pourtant que cela donne quelquefois prétexte à des idées assez amusantes.
可也得承认这有时也会引出一些有意思的想法。
« Qui sont nos pères ? » furent ses premiers mots.
“我们的祖先是谁?”她用这个问题引出了自己的陈述。
Personnellement, ce que vous venez de me répondre amène cette question.
就我个人而言,你刚才的回答引出了这个问题。
Tout ça pose aussi une autre question, d'où est écrite cette histoire ?
所有这些也引出了另一个问题,这个故事是从哪里写的?
Ces quelques mots semblaient commencer un éclaircissement.
这句话仿佛要引出一段解释。
Son apparition n’aurait fait qu’exacerber la violence d’une scène déjà guidée par la folie.
当时会场已经处于彻底的癫狂,她的出现只会引出更多的暴徒。
Si ce phénomène produit des résultats de recherche particuliers, je ne vous oublierai pas.
如果这种现象引出什么研究成果的话,我不会忘记您的。”
C'est moi qui les ai attirés dehors.
“是我把他们引出去的,免得碍事儿。
Ce complément répond à la question « à qui ? » .
这个补语回答了“à qui ?”引出的问题。
Ce dernier décret avait donné lieu à un grand nombre de plaisanteries de la part des élèves.
这条最新法令在学生中引出了许多玩笑。
Et ça m'amène à mon dernier point : les bains publics japonais !
这也引出了我的最一个点:日本的公共浴场!
Pour exprimer une condition ou une hypothèse, on ne met jamais de conditionnel directement après le si hypothétique.
为了表达一个条件或假设,在由“si”引出的假设句,我们不能直接使用条件式。
– Il va me donner des cours privés, cette année, dit Harry, sur le ton de la conversation.
“他今年要给我单独上课呢。”哈利引出了话题。
Donc, on utilise « de » pour parler du contenu de quelque chose.
所以,我们用de来引出某物含有的东西。
Il répond à la question « qui ? » ou « quoi ? »
它用于回答“qui ?”或者“quoi ?”引出的问题。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释