有奖纠错
| 划词

Rien ne peut le blanchir .

他再也开脱不了。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme ne peut jamais être justifié.

恐怖主义永远都无法开脱

评价该例句:好评差评指正

Quelles que soient les raisons invoquées, rien ne saurait l'excuser.

任何东西都不能为其开脱

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de justification possible au terrorisme.

没有任何可为恐怖主义开脱的理由。

评价该例句:好评差评指正

Je dis cela sans chercher aucunement à trouver une justification à ces agissements.

我这样说并非是要为这些行为开脱

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un acte d'agression qui ne saurait être justifié par le droit international.

援引法也不能为这种侵略行径开脱

评价该例句:好评差评指正

C'est un crime qui ne se justifie dans aucun cas.

这种罪行任何情况下都不能为其开脱

评价该例句:好评差评指正

Aucune cause et aucun dogme ne pourront jamais le justifier.

任何事业都无法为使用恐怖主义开脱

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut en aucun cas être justifié.

无论什么情况下,恐怖行径都是不可开脱的。

评价该例句:好评差评指正

La loi prévoit un nombre limité de moyens de défense et de cas d'exonération.

《环境法》规定了少量开脱理由和例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous condamnons vigoureusement toutes les formes de violence religieuse et leurs justifications.

我们强烈谴责一切形式的宗暴力及为其开脱的行为。

评价该例句:好评差评指正

Y a-t-il une logique, une loi ou un raisonnement juridique qui puisse justifier cette tragédie?

有什么逻辑、法律法理能够为这一悲剧开脱吗?

评价该例句:好评差评指正

C'est souvent pour tenter de justifier l'injustifiable que l'on demande que l'on s'attaque à ses causes profondes.

关于处理其根源的呼吁往往是企图为无法开脱的行为开脱

评价该例句:好评差评指正

L'existence d'une situation opérationnelle difficile ne saurait justifier un environnement de contrôle faible.

具有挑战性的实业务情况不能用来为虚弱的控制环境开脱

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement considère que rien ne saurait justifier une telle violence.

政府不能接受以任何借口为这类暴力行为开脱

评价该例句:好评差评指正

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材料。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Conseil l'a indiqué clairement, rien ne peut justifier de tels actes.

安理会已明确表示,诸如此类的行为是无法开脱的。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus qu'il ne se justifie en aucun cas.

我们深信,任何情况下都决不能为恐怖主义开脱

评价该例句:好评差评指正

Les actes de terrorisme sont des actes criminels qu'aucune circonstance ne saurait justifier.

恐怖行为的本质是犯罪,任何情况下都是不可开脱的。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs membres ont réaffirmé qu'aucun acte ne pouvait justifier le terrorisme.

若干专家重申,绝对没有任何行为可以作为为恐怖主义开脱的理由。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


durci, durcir, durcissant, durcissement, durcisseur, durcisseuse, durdénite, dure, durée, durée de vie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Va-t'en, je trouverai une explication pour justifier ton absence.

“逃跑吧——我会开脱的。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Le juge m’élargit à condition qu’il succéderait au médecin.

法官把我开脱,条件是由他来顶医生的缺。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Est-ce que Croupton a essayé de faire sortir son fils de prison ? murmura Hermione.

“克劳奇有没有替他的儿子开脱?”赫敏小声问道。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, Dreyfus aurait fait en sorte de s'imiter maladroitement pour se disculper !

事实上,德雷福斯本可以用笨拙地方式模仿自己的字迹自己开脱罪责的!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20248月合集

D'ailleurs, plusieurs médias allemands ont, eux, disculpé Zelensky.

此外, 多家德国媒体也泽连斯基开脱

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20238月合集

La dernière fois, c'était en 2017, pour justifier le limogeage du patron de SFR.

上一次是在2017SFR板的解雇开脱

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202111月合集

ZK : Les États-Unis, où la justice s'apprête à innocenter deux hommes.

ZK:美国,正义即将两个人开脱

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 201311月合集

Les résultats, qui permettront de formellement incriminer ou innocenter le suspect, seront connus dans quatre heures environ.

选举结果将在大约四小时公布,从而有可能正式对嫌疑人提出控罪或无罪开脱

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

On n'a pas toutes les responsabilités mais on peut pas se dédouaner en se disant nous, on peut pas faire grand chose.

是所有责任都在于我们,但我们可以说我们做么,并因此开脱

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

N ’exagère pas quand même. Ce n’est pas le jour de la Sainte-Susan, on va attendre un peu pour me faire ma fête.

“你用帮我开脱。今天又是教历上规定的圣苏珊日,我们还是再过一段日子再庆祝我的伟大功勋吧。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202212月合集

Eh oui, la justice pense que cette tentative de coup de force ratée la semaine dernière n'excuse pas ce qu'elle appelle son crime.

是的,正义认上周这次失败的政变企图并其所谓的罪行开脱

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Poisson restait saisi, consterné ; et il ne trouvait pas un mot pour défendre l’empereur. C’était dans un livre, il ne pouvait pas dire non.

布瓦松惊讶已,一时语塞,找出一句皇帝开脱的话来。书里画得写得清清楚楚,他能否认那是事实。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

Ils m’ont été signalés à la décharge de ces deux malandrins par un article de mon très cher maître, le Père Lecomte, agréable aux Dieux immortels.

我的恩师,受到众神宠爱的勒贡特爹,在他的一篇文章中引用这两句诗,目的显然是这两名恶棍开脱

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Nous dirons à la cour d'assises que les éléments à décharge sont très convaincants, très convergents, très puissants, et que les éléments à charge sont extrêmement fragiles.

- 我们会告诉巡回法庭,开脱罪责的证据非常有说服力,非常集中,非常有力,而定罪证据非常脆弱。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, le lundi, comme Gervaise avait un bon petit repas pour le soir, un reste de haricots et une chopine, elle se donna le prétexte qu’une promenade lui ouvrirait l’appétit.

可是,到星期一,热尔维丝吃剩下一些豆子和烧酒,晚饭可以用愁。她心中自己开脱,去散步消消食,便出门。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Venir vous importuner si tôt le matin… Mais Arthur est le seul qui puisse sortir Fol Œil de ce mauvais pas et comme Fol Œil doit commencer son nouveau travail aujourd'hui.

“这么早就来打扰你们… … 可是只有亚瑟才能替疯眼汉开脱,使他免受惩罚,本来疯眼汉今天就要开始新的工作

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20151月合集

Une enquête est en cours, mais les autorités continuent de disculper la police, estimant que les vidéos diffusées à la suite du drame ont été fabriquées. Asma n’y croit pas.

调查正在进行中,但当局继续警方开脱罪责,认悲剧发生播放的视频是捏造的。阿斯玛相信。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201310月合集

La juge n'a retenu aucun des témoignages à décharge, et a accusé le prévenu d'avoir tenté de tuer un policier en le frappant une fois avec la main et une fois avec le pied.

法官没有保留任何开脱罪责的证据,并指控被告企图杀死一名警察,用手击打他一次,用脚击打他一次。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202310月合集

L'homme d'affaires libanais au passé trouble accusait Nicolas Sarkozy d'avoir utilisé des fonds libyens avant de revenir brusquement sur ses dires et de présenter une autre version qui mettait l'ancien Président hors de cause.

这位有着麻烦过去的黎巴嫩商人指责尼古拉·萨科齐使用利比亚资金, 然突然改变自己的说法, 并提出另一个版本, 这位前总统开脱

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Le bon archevêque, tout attendri, ne manqua pas d'aller lire cette lettre au prince, qui voulut bien l'écouter, assez curieux de voir comment ce jeune monsignore s'y prenait pour excuser un meurtre aussi épouvantable.

这位善良的大主教非常感动,他没有去把这封信读给王子听,王子也愿意听他说话,很好奇这位轻的主教是怎么这样可怕的谋杀开脱的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Dycholium, Dyckia, dyclonine, dyflos, dyke, dykite, dyktyonite, dylox, dymesurage, dymnésie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接