C'est un homme d'un abord facile .
这是个很易近人
人。
Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.
在告别之时,愿再次
新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们
易近人,谢谢你们在许多时候
、
代表团以及
本人所表示
友好感情。
M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.
普洛伊格先生(德)(以英语发言):首先,
代表团和
都
王大使
离任感到可惜。
感谢他
友善和在同安理会各位同事打交道时
易近人。
C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.
也想借此机会衷心感谢秘
处安理会工作组
成员,他们
友谊、
易近人
态度和
工作
献身精神使
在三月份几内亚担任安理会主席
敏感时期能够履行
职责。
Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.
们希望今后还会见面,但今天,
谨代表安理会各成员感谢王大使
安理会工作所作重要贡献、赞赏他
外交技巧和
易近人
风格、感谢他
安理会问题采取
务实态度。 他以非常值得信任
方式有效地代表了他
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。