有奖纠错
| 划词

C'est un homme d'un abord facile .

这是个很易近人人。

评价该例句:好评差评指正

Il était connu pour sa modestie, sa simplicité et l'aisance avec laquelle il se mêlait librement avec ses sujets.

他以谦虚、简朴以及其臣易近人而著称。

评价该例句:好评差评指正

Les talents diplomatiques, les manières affables et la convivialité dont a fait montre l'Ambassadeur Spatafora ont fait de lui un représentant hautement efficace de son pays.

斯帕塔福拉大使外交技巧、易近人风格以及合作精神使他成为其家极为有效代表。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens enfin à féliciter la Vice-Secrétaire générale, les Secrétaire généraux adjoints et les membres du Cabinet du Secrétaire général pour leur disponibilité, leur dévouement et leur parfaite maîtrise des dossiers qui sont les leurs.

最后,谨赞扬常务副秘长、各位副秘长以及秘长办公室成员易近人、献身精神和其专业透彻理解。

评价该例句:好评差评指正

Au moment des adieux, je désire m'adresser encore une fois à mes collègues, des plus anciens aux nouveaux arrivés, et les remercier de leur disponibilité et, dans de nombreux cas, de leur amitié pour mon pays, ma délégation et moi-même.

在告别之时,愿再次新老同事们说,谢谢你们,谢谢你们易近人,谢谢你们在许多时候代表团以及本人所表示友好感情。

评价该例句:好评差评指正

M. Pleuger (Allemagne) (parle en anglais) : Je tiens d'emblée à dire combien ma délégation et moi-même regrettons de voir partir l'Ambassadeur Wang, et je voudrais le remercier pour la collégialité amicale et professionnelle dont il a toujours fait preuve à l'égard de tous au Conseil.

普洛伊格先生(德)(以英语发言):首先,代表团和王大使离任感到可惜。 感谢他友善和在同安理会各位同事打交道时易近人

评价该例句:好评差评指正

C'est également l'occasion pour moi d'exprimer mes sincères remerciements à l'équipe du Secrétariat du Conseil, dont l'amitié, la disponibilité et le dévouement à la tâche ont permis singulièrement durant la période délicate de la présidence guinéenne du Conseil de sécurité en mars dernier, de m'acquitter de mes obligations.

也想借此机会衷心感谢秘处安理会工作组成员,他们友谊、易近人态度和工作献身精神使在三月份几内亚担任安理会主席敏感时期能够履行职责。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons qu'il y aura d'autres occasions à l'avenir, mais je voudrais aujourd'hui lui rendre hommage, au nom des membres du Conseil, pour l'importante contribution qu'il a apportée à nos travaux, pour ses talents diplomatiques et son esprit de collaboration, ainsi que pour le bon sens avec lequel il aborde les questions du Conseil.

们希望今后还会见面,但今天,谨代表安理会各成员感谢王大使安理会工作所作重要贡献、赞赏他外交技巧和易近人风格、感谢他安理会问题采取务实态度。 他以非常值得信任方式有效地代表了他家。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抖粉袋, 抖搂, 抖起精神, 抖擞, 抖威风, 抖音, 抖振, 枓拱, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La revue de presse 2025年2月合集

« J'ai dû laisser l'image de quelqu'un de très abordable » .

“我必须给人留下一个平易近人形象。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 级厨师

Aujourd'hui, de nombreux grands chefs prennent la décision radicale de proposer des plats des plats plus accessibles et de diminuer les coûts.

如今,级厨师做出了一个激进决定,即提供更平易近人,并降低成本。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Erudit mais accessible, dans ses essais, Umberto ECO s'intéresse aussi bien à Superman et à James BOND, qu'à l'" Histoire de la Beauté" et à l'" Histoire de la Laideur" .

博学但平易近人,在他文章中,翁贝托ECO对超人和詹姆斯邦德感兴趣,以及对" 美历史" 和" 丑陋历史" 感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


陡角断层, 陡角山峰, 陡峻, 陡峻的, 陡峻峡谷, 陡立, 陡立的狭长通道, 陡脉冲, 陡盘旋下降, 陡坡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接