有奖纠错
| 划词

Le Rapporteur spécial rappelle cependant que la lutte contre le terrorisme international ne saurait tout justifier ni tout autoriser. Or, le monde glisse dangereusement vers une logique guerrière et répressive présentée comme une fatalité et qui risque fort d'amener des confrontations plus violentes encore et ne pourra qu'alimenter le terrorisme dans la mesure où les mouvements terroristes naissent et se développent là où les libertés sont restreintes et les garanties amoindries.

然而,特别报告员希望指出,并非一切都以用向国际恐宣战来作为理由或加以合法化,世界正在朝着战争和压道路危险的下滑――一条被描绘成为不避免的道路,但它能导致更加暴力的对抗,这只能更加助长恐,因为恐运动抬头和蔓延的地方也正是自由受到损害和保障受到限制的地方。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八个, 八个左右, 八公山上,草木皆兵, 八股, 八卦, 八国联军, 八行书, 八行纸, 八会穴, 八级风,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年11

L'aile gauche en a fait un casus belli.

左翼将此作为宣战理由

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La guerre était extrêmement ritualisée, un casus belli était nécessaire, des ambassades envoyées, le lieu et la date de l'affrontement décidé entre les 2 parties.

战争极仪式化,需要宣战理由,派出使节,并由双方决的地点和日期。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


八氯莰烯, 八面的, 八面沸石, 八面结晶体, 八面玲珑, 八面硼砂, 八面石, 八面体, 八面体群, 八面体铁陨石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接