Tous les rapports font un bilan très détaillé de la situation du pays.
提交所有报告都勾画了国家状况。
Pour porter ses fruits, le TNP doit être appliqué de façon intégrale.
《不扩散条约》必须加以实施才有意义。
Le TNP doit être appliqué dans son intégralité.
必须捍卫《不扩散条约》。
Ces différentes étapes sont décrites plus en détail à l'annexe I.
附件一将会更说明这些步骤。
En outre, il conviendrait de préserver la nature apolitique de cet organe.
此外,应保持其非政治性性质。
La Conférence réaffirme l'engagement de tous les États parties d'appliquer pleinement et complètement cet article.
会议重申,所有缔约国承诺全面执行该条。
Toutes les caisses et autres conteneurs d'entreposage doivent être correctement et visiblement marqués.
所有桶和其他储存容器必须且明显加以标注。
Cette même disposition mentionne, ensuite, de manière non exhaustive, des droits économiques, sociaux et culturels.
该条款还不列举了各项经济、社会和文化权利。
Aucun document ne décrit avec précision les différents types de réunions du Conseil.
没有一个文件清晰而描述了安理会会议形式。
Dans ces tableaux, les Parties devraient s'efforcer de présenter des données aussi complètes que possible.
在编制这些表格时,缔约方应力求尽可能提供信息。
Nous avons ainsi reconstruit la paternité dans un sens large et intégral.
这样我们便可广泛而重新建立父份。
Ces principes ont été pour la première fois invoqués dans leur totalité dans l'affaire Worcester c. Géorgie.
“伍斯特诉佐治亚”案第一次表述了这些原则。
C'était là une vision très large d'un développement intégral, couvrant la personne humaine dans son entièreté.
这是一个宏大体发展目标,将每一个人包容在内。
Il est essentiel que ces accords soient scrupuleusement appliqués dans leur intégralité par chacune des parties.
双方忠实和实施这些协议,将是至关重要。
On espérait que le rapport aiderait les Parties à appréhender la question de manière plus complète.
人们希望,该报告将有助于缔约方更理解这一问题。
Le Groupe croit que cette correspondance apporte la preuve complémentaire de l'existence d'activités justifiant l'imposition de sanctions.
专家组认为,这些信函提供证据说明了应予制裁活动。
Cette mission et les installations de scintillation interplanétaire fournissent ensemble une vue tridimensionnelle complète de l'espace Soleil-Terre.
太阳物质喷射图像仪和行星际闪烁设施共同提供了日空间三维影像。
Par conséquent, quiconque mentionne la position du Président Abbas sur la question doit l'exposer dans sa totalité.
因此,如果谁想提及阿巴斯主席在该问题上立场,就应当提及他立场。
1 Le Fonds tient une comptabilité rigoureuse et complète de ses activités conformément aux principes comptables reconnus.
(1) 基金应依照健全会计原则,妥善记录保管其业务账户。
Au contraire, il faut donner à l'expression «par tous les moyens appropriés» tout le sens qu'elle a naturellement.
相反,“用一切适当方法”措词必须和准确理解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Bon enfin, on ne va pas faire tout un cours là-dessus.
总之,关于这个话题,我不会完整讲一堂课。
Et en fait de revivre encore une fois son panorama entièrement, partout.
事实上,你以再次完整、无处不在重温全景。
Vous aurez remarqué que le pronom « je » est rarement prononcé en entier.
你已经注意到,代词“je”很少被完整发音。
Avec cette puce, on va avoir Apple Intelligence en entier.
有了这颗芯片,我将完整拥有Apple Intelligence。
La boule de céleri représente le céleri rave entier, pour bien qu'on comprenne de quoi il s'agit.
芹菜球要完整展现整个芹菜的形态,让人一眼就看出它是芹菜。
Donc on l'a entièrement révisé, ça nous a pris pas mal d'heures de travail avec d'autres professeurs de FLE.
我将完整修订了一遍,这花费了我以及他法语老师的大量功夫。
Par exemple, il est persuadé de trouver en Perse la ville de Saveh, d'où partirent les légendaires rois mages.
例如,他坚信在波斯以找到传说中的三王出发的城市-萨巴(三个波斯哲人就是从此城来到伯利恒拜访基督的。三个人死后都葬在城中一个美丽的墓中,三人的鬓发完整无缺了下来)。
Et donc, voilà, je vous lance comme défi de travailler l'endive en son entièreté, de la racine au chicon.
所以,我给你的挑战是要完整处理整个苦白菜,从根到叶。
Je pourrais faire toute une conférence sur mes échecs.
我以完整谈论我的失败。
Ici, l'expression est appliquée dans son entièreté.
在此,该表达式被完整应用。
Donc toutes les chutes, en fait, d'où de queue de cabillaud et ce qui reste sur les arêtes, on le récupère.
所以实际上,鳕鱼的尾部和鱼骨上的所有残肉都会被完整取出并加以利用。
L.Delahousse: Vous pourrez suivre ce document dans son intégralité demain dans " 13h15 le samedi" .
- L.Delahousse:明天“周六下午 1: 15” 您将够完整关注本文档。
Sur le Rio Santo Domingo, il y a une portion super raide qui n'avait encore jamais été descendue de bout en bout.
在圣多明各河上,有一段超级陡峭的水道,从未有人完整下滑过。
Là encore, comme il n’est pas présent en entier, il ne risque pas de se reproduire et de nous rendre malade !
同样,由于病毒并不是完整在的,它也不太会自我复制并让我生病!
Les députés LFI puis PS se sont mis à retranscrire quasiment en intégralité sur les réseaux la teneur des débats.
LFI 然后 PS 代表开始在网络上几乎完整转录辩论的内容。
Petterson avait également envoyé deux piles de papiers : les rapports complets des formes d’ondes observées lors des deux sursauts de Jupiter.
上面完整记录了来自木星两次电磁辐射的波形。
Vous pouvez l'écouter en entier, peut-être noter quelques mots de vocabulaire qui sont nouveaux pour vous et ensuite, on passe à la suite.
你以完整听一遍,也许记下一些对你来说新的词汇,然后我继续。
Elle semble parler d'aujourd'hui, tout au plus d'hier; elle a conservé en pleine vie ses opinions, ses entêtements, ses rancunes d'autrefois.
她说的似乎是今天, 顶多是昨天;她完整留了她的意见、她的固执和她的宿怨。
Les lacunes dans nos connaissances ne permettent pas d'en faire un tableau aussi complet que les pouvoirs européens ou moyen-orientaux de la même période.
我知识上的差距不允许我像同一时期的欧洲或中东大国那样完整描绘它。
Enfin, pas tout à fait de la même façon. Cette fois Laurent Blanc préférerait que son équipe finisse le match au complet.
嗯,不太一样。这一次 Laurent Blanc 更希望他的球队完整完成比赛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释