C'est compréhensible, mais c'est également là un euphémisme.
这可以理解,但也只不过是一种婉
说法。
On a fait observer que l'expression “non limitée au transport maritime” n'était qu'un euphémisme signifiant en réalité une extension du droit maritime au transport terrestre et qu'il faudrait au moins s'en tenir à une véritable approche multimodale.
据指出,“海运加其他运输方式”一语只是将海运法扩展至陆上运输婉说法,至少应要求采
真正
多式联运方法。
À bien des égards, le choix malheureux d'un tel euphémisme pour décrire cette atrocité est révélateur de la façon dont l'ensemble de la communauté internationale et le Gouvernement japonais, en particulier, ont essayé de minimiser la nature des violations.
从许多方面来看,选择这样一种婉
说法来描述所涉暴行这一令人遗憾
举动表明,整个国际社会,特别是日本政府在很大程度上设法尽量淡化违法行为
严重性。
Mais décrire la situation des femmes, en ce qui concerne la violence dont elles sont les victimes, comme « pas bonne » est un euphémisme, car elle est en fait extrêmement grave et fait obstacle aux autres initiatives du Gouvernement en vue d'améliorer la situation générale des femmes.
然而,把暴力侵害妇女行为情况描绘为“不好”,确实是一种
婉
说法。 事实是这一情况极为严重,妨碍了政府其他
高妇女地位
行动。
L'indécision libanaise - et c'est encore là un euphémisme que j'emploie pour des raisons de bienséance protocolaire - liée sans doute à la cohabitation imposée par la seule puissance étrangère, la Syrie encore présente sur le sol libanais, s'avère de jour en jour comme une démarche extrêmement périlleuse.
黎巴嫩游疑不决——这是
出于礼仪
原因而使
婉说法——无疑同唯一
外来国叙利亚所强加
共同存在有关,叙利亚当前仍在黎巴嫩
领土上存在。
们每天都会看到,这是一种十分危险
局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans ses remarques hier, il a conseillé à Netanyahou de changer la composition de son gouvernement, qu'il a décrit comme « le plus conservateur de l'histoire d'Israël » , un euphémisme pour parler de la frange d'extrême droite radicale.
在昨天的讲话中, 他建议内塔尼亚胡改变政府的组成,他将其描述为“以色列历史上最保守的政府”,对激进极右翼边缘的委婉说法。