有奖纠错
| 划词

Il nous a relaté la scène avec honnêteté.

他向我们如实地讲述了那个场面。

评价该例句:好评差评指正

Les faits y sont exactement rapportés.

事实已在这里面得到如实

评价该例句:好评差评指正

Le rapport ne rend pas non plus compte fidèlement de la situation dans les prisons.

报告也没有如实监狱情况。

评价该例句:好评差评指正

La Ligue est un organe qui reflète notre situation comme il la voit.

阿盟只是一个如实我们情况的

评价该例句:好评差评指正

Il faut donc veiller à ce que la volonté du peuple afghan soit dûment reflétée.

必须确保阿富汗人民的意愿得到如实

评价该例句:好评差评指正

Une provision peut être constituée à l'égard des créances jugées douteuses.

收账目如实收可疑时,有备抵款项。

评价该例句:好评差评指正

Ces réponses sont reproduites en l'état à la section II du présent rapport.

本报告第二节如实复制了收到的答复。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, la violence sexuelle est, dans une large mesure, passée sous silence.

因此,性暴力掩盖了,得不到如实报告。

评价该例句:好评差评指正

Si le pétitionnaire ne peut pas répondre à la question, il doit le reconnaître.

如果请求者不回答所提的问题,如实承认。

评价该例句:好评差评指正

Il est important d'évaluer exactement la manière dont l'AIEA traite de la question nucléaire.

如实评价原子处理核问题的方式非常重要。

评价该例句:好评差评指正

La description du système d'éducation sous l'angle sexospécifique est dans l'ensemble réaliste et objective.

总体上来说,从性别观点对教育系统的说明是如实和公正的。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais à cet égard l'assurer que son fraternel message sera fidèlement et intégralement transmis.

我向他保证,他这一充满兄弟般亲情的信息将全部和如实地转达。

评价该例句:好评差评指正

Notre population a enduré pour cela des souffrances sans nom, mais nous l'avons fait.

正如一位非洲官员尖锐指出的那样,“你们要求我们如实偿付贷款,我们这样做了。

评价该例句:好评差评指正

Il offrait une appréciation honnête de la fonction d'évaluation telle qu'elle est actuellement conçue aux Nations Unies.

如实评估了联合国内部目前采用的评价职

评价该例句:好评差评指正

Je remplis mon profil honnêtement, de choses essentielles, mais je zappe les questions qui abordent l'intimité sans tabou.

如实地填写了个人必需资料,但跳过了一些太露骨的涉及个人私密的问题。

评价该例句:好评差评指正

Les données sur les pêches sont souvent lacunaires et les prises de nombreuses pêcheries mal identifiées.

渔业数据往往很差,而且在许多渔场,对渔获量常常没有如实报告。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons tous mener à bien une réflexion approfondie et honnête sur les causes de cette crise.

我们都想深刻而又如实思这场危的原因。

评价该例句:好评差评指正

S'il n'y a rien à signaler en ce qui concerne un article donné, cela devrait être mentionné.

如果在任何条款下没有新的情况需要报告,必须如实表明。

评价该例句:好评差评指正

L'information en retour était capitale pour permettre au secrétariat de mieux répondre aux souhaits des États membres.

馈对秘书处来说十分重要,有助于如实成员国的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois peut-être de sa glorieuse histoire, l'expression « Nations Unies » décrit littéralement cette Organisation.

或许在其光荣历史上,“联合国”一词第一次如实描述了本组织的状况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


supraconductibilité, supraconductible, supraconduction, supraconductivité, supracortical, supracrétacé, supracrustal, suprafluide, supraglaciaire, supragneiss,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous disons telles qu’elles sont ces choses sombres du carnage.

如实地叙述这种凄惨的残杀。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao répondit avec sincérité aux questions de l'administrateur.

汪淼如实回答了管理员的问题。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Nous montrons Marius tel qu’il était.

如实地写出马吕斯的心情。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

Ou encore, tel un décor de cinéma, la rue Cambon reconstituée à l'identique.

或是电影布景般,如实重现的康朋街街景。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dans une excellente, Madame, je vous en réponds, dit l’abbé. Votre mari n’a donc rien à craindre, pourvu qu’il réponde franchement.

向您保,夫人,”教士说道,“任何想伤害您或您丈夫的用意。您的丈夫只要能如实回答,他是什么都不必怕的。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je lui ai dit la vérité, c’est-à-dire que la faute était à mes gens, et que j’étais prêt à vous en faire mes excuses.

如实向圣上禀报了,就是说,错在敝舍下人,准备向您赔罪。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry hésita mais, après tout, Ron avait été franc avec lui, il lui raconta donc la vérité sur les heures qu'il avait passées dans le bureau d'Ombrage.

哈利迟疑着,可毕竟罗恩已经对他说了实话,于是他把在乌姆里奇办公室里几个小时的遭遇如实地告诉了罗恩。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Quand la cloche du dîner se fit entendre : Combien je dois avoir été ridicule aux yeux de cette poupée parisienne ! se dit-il, quelle folie de lui dire réellement ce à quoi je pensais !

晚饭的铃声响了,他对自己说:“在这个巴黎玩偶眼中一定很可笑!简直疯了,居然把想的如实告诉了她!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


supranormal, supraréfraction, suprasegmental, suprasensible, suprastérol, suprastructure, suprasymphysaire, supratemporal, supraterrestre, supratidal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接