有奖纠错
| 划词

Au dix-neuvième siècle,beaucoup d'ouvriers étaient des esclaves.

在19世纪,许多工人都是受人。

评价该例句:好评差评指正

Ami, entends-tu les cris sourds du pays qu'on enchaîne ?

朋友,你听到被家那沙哑哭喊声么?

评价该例句:好评差评指正

Nous devons tenir compte du fait qu'il existe aujourd'hui de nouvelles formes d'esclavage.

我们必须考虑到,现在已出现新形式。

评价该例句:好评差评指正

Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.

隶们起来反抗对他们

评价该例句:好评差评指正

Le peuple palestinien a subi plus de 50 ans d'occupation et de souffrances.

巴勒斯坦人民承受了五十多年和苦难。

评价该例句:好评差评指正

Leurs témoignages apportent d'importantes indications empiriques de l'évolution des formes contemporaines d'esclavage.

他们证词提供了有关当代形式演变情况重要实际证据。

评价该例句:好评差评指正

On peut en voir un exemple typique dans la « Trokosi », pratique culturelle d'esclavage rituel.

一个典型例子是“Trokosi”,这是一种仪规文化习俗。

评价该例句:好评差评指正

Une longue servitude abâtardit le courage.

长期使人失去勇气。

评价该例句:好评差评指正

Un immense complexe industriel où évoluent des ouvriers asservis, déplacés et reformatés par des pointeuses mobiles.

一个大型复杂工业有很多被移动考勤员、流亡和从新改革工人。

评价该例句:好评差评指正

Il a proposé d'utiliser le Programme d'action pour l'Afrique (2006-2010) comme cadre pour l'assistance multilatérale future.

他对《打击人口贩运和全球举措》表示支持,因为该举措将提高对打击贩运认识并增加这方面资金。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'asservissement d'êtres humains fit la fortune de certains et assura la prospérité des institutions financières.

依靠对人,人们发财了,金融机构兴旺起来了。

评价该例句:好评差评指正

L'esclavage de toute nature est illégal.

任何形式都是非法

评价该例句:好评差评指正

Elle exhorte les autres pays à ratifier cette Convention afin de mettre un terme à l'esclavage moderne.

她呼吁其他家也批准该公约以便终止当代社会现象。

评价该例句:好评差评指正

Le Code pénal a été modifié pour protéger les femmes et les enfants contre la servitude rituelle.

《刑法典》经过修改,为保护妇女和儿童免遭仪规提供了保障。

评价该例句:好评差评指正

L'esclavage et la colonisation ont laissé pour séquelles, en Amérique du Sud, de profondes divisions raciales et ethniques.

和殖民历史给南美洲留下了种族/族裔严重分裂沉重负担。

评价该例句:好评差评指正

De nos jours encore, des millions de personnes sont l'objet de pratiques assimilées à l'asservissement selon la définition de l'ONU.

甚至在今天,数百万我们人类同胞遭受着属于联合定义范畴做法之苦。

评价该例句:好评差评指正

L'observateur d'Interfaith International a évoqué des problèmes du secteur du travail qui s'apparentaient à l'esclavage économique et au travail forcé.

宗教间际谈到相当于经济和强迫劳动劳工问题。

评价该例句:好评差评指正

Activités du Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour la lutte contre les formes contemporaines d'esclavage, y compris la présentation des bénéficiaires.

联合当代形式自愿信托基金活动,包括介绍受益人。

评价该例句:好评差评指正

En tant qu'États Membres de cette institution, nous avons un devoir de vigilance à l'égard de toutes les formes modernes d'asservissement humain.

作为本机构会员,我们必须保持警惕,反对一切现代形式对人

评价该例句:好评差评指正

La nature de l’homme est d’être libre et de vouloir l’être, mais il prend facilement un autre pli lorsque l’éducation le lui donne.

本性是对自由拥有和对自由向往,但是在所接受教育中人们又会轻易培养起另一种习惯(即对习惯)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


esthiomène, estibioluzonite, Estienne, est-il, estimable, estimant, estimateur, estimatif, estimation, estimatoire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Pour lui, une dette, c’était le commencement de l’esclavage.

他感到借债便开始。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1662, il récidive avec L'École des femmes, dans laquelle il dénonce l'asservissement des femmes et la société.

1662 年,他在《太太学堂》里再次这样做,在剧中,他揭露对妇女和社会

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son cœur palpitait encore aux souffrances de l’humanité, et son immense charité s’adressait aux races asservies comme aux individus !

心还在为人类苦难而跳动着,他会给受种族和个人送去他仁慈

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le joug anglais s’était trop pesamment peut-être alourdi sur les populations indoues. Le prince Dakkar emprunta la voix des mécontents.

也许英国对印度和压榨太重,群众纷纷对英国殖民者表示满,这给达卡王子带来有利条件。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Le progrès économique n'est fait ni pour vous asservir, ni pour vous broyer.

经济进步用来你们,也用来压迫你们

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Grâce à lui, il asservit son peuple, les Nibelung, qu'il force à travailler pour lui au fond des cavernes du Nibelheim.

多亏这个戒指,他尼伯龙根人民,他强迫他们在尼贝尔海姆洞穴底部为他工作。

评价该例句:好评差评指正
底特律:成为人类

Le temps de l'esclavage est terminé.

时代已经结束。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Mandos lui dit : — Tu as parlé de servitude.

曼多斯对他说:“你说

评价该例句:好评差评指正
阅读80

C'est une expression qui nous invite, face à l'asservissement au quotidien, à retrouver le contrôle de nos existences.

“这一种表达方式,它邀请我们在面对日常时,重新掌控我们生活。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Je n'ai obéi qu'à mon coeur, déchiré par la souffrance de tous les prolétaires malheureux, parias, traqués et asservis, dit-elle.

我只听从心, 被所有 proletariat, 这些被排斥、追捕和痛苦撕裂心, 她说道。 注:此处 " proletariat" 一词在中文中通常翻译为“无产阶级” ,但由于原文中使用法语词汇,为保持原文风格, 这里使用音译“proletariat” 。 在正式文本中建议翻译为“无产阶级” 。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Les Océanides : J’ai bon espoir qu’un jour, tu seras libéré de tes chaînes et que tu cesseras d’être asservi par Zeus.

我盼望有一天你从铁链下解放出来,你再受宙斯

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Or, l'état d'endettementde la puissance publique n'est pas du tout une fatalité, c'est une construction politiquequi sert à asservir les gens.

或者,公共权力负债状态并非可避免,这一种用来人民政治构建。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Je le sentis lorsque mon âme s'engageait, lorsque la tienne gagnait journellement un empire sans bornes et asservissait tous mes sens.

当我灵魂投入时,当我灵魂每天获得一个没有限制帝国并我所有感官时,我感受到这一点。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

J'ai trouvé que tes lettres précédentes oppressaient trop mon âme ; la révolution qu'elles produisaient attaquait mon repos, et asservissait mes sens.

我发现你以前信压迫灵魂太多。他们制造革命攻击休息,感官。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Influencé par son voyage en Haïti, Bolivar a d'ailleurs compris qu'il doit s'assurer du soutien de la population noire du continent, toujours réduite en esclavage.

受到海地之行影响,玻利瓦尔明白他必须获得非洲大陆仍然被黑人人口支持。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Le rapport de l'ONG Walk Free souligne aussi que les pays les plus touchés par l’esclavage sont ceux qui fournissent de la main d'oeuvre bon marché.

非政府组织“自由行走”报告还指出,受制影响最大国家那些提供廉价劳动力国家。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Premier roman avec notamment Servitude et grandeur militaire où il va décrire l'armée, la critiquer d'ailleurs, et va également se lancer dans des traductions.

首部小说《军事与荣耀》中, 他描述军队,并对其进行批评, 同时还开始翻译工作。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Pour un vrai narcissique, la confiance, les limites et l'affection de base ne sont plus que de l'autosupériorité, de la suffisance et l'attente d'éloges et de servitude.

对于一个真正自恋者来说,基本信任、界限和感情只自我优越感、沾沾自喜,以及对赞美和期望。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Étienne de La Boétie dans son ouvrage " La Servitude volontaire" , dit que les méchants peuvent devenir des complices entre eux, mais jamais des amis.

艾蒂安·德·拉·博埃蒂(Étienne de La Boétie)在他volontaire》一书中说,恶人可以成为他们之间帮凶,但永远会成为朋友。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et à ce propos, comme disait si bien Rousseau : " L'argent qu'on possède est l'instrument de la liberté et celui que l'on pourchasse est l'instrument de la servitude" .

说到这方面,就像卢梭说那样:“拥有金钱自由工具,追逐金钱工具。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


faisander, faisanderie, faisandier, faisane, faisanneau, faisceau, faiser, faiseur, faisselle, faissier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接