有奖纠错
| 划词

Le Comité consultatif se trouve de plus en plus en proie à des conflits de priorités.

咨询委员会日益发现自己陷于相互冲突优先事项夹缝之中。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui sur la carte lui donne l’impression d’ être coincé entre la Belgique, l’Allemagne et la mer du Nord.

图上看,它似乎处在比利时、德国和北海夹缝中。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait s'appuyer sur les efforts de facilitation du commerce pour trouver des marchés de niche pour les transporteurs nationaux le long de la chaîne logistique.

易便利化机会一个途径是由本国运输运营商沿物流链找出夹缝市场。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale réagit vite aux demandes de financement d'urgence, mais la réinsertion des enfants se situe dans la faille qui sépare l'aide d'urgence de l'aide au développement.

国际社会对于紧急筹资请求尚能作出较快反应,但儿童重融入社会既非紧急援助,也不是发展援助,处在夹缝之中。

评价该例句:好评差评指正

Les propriétaires fonciers ne peuvent pas se rendre sur leurs terres dans la zone de jointure entre le mur et la Ligne verte, et leurs titres de propriété soulèvent des problèmes.

所有者无法到达他们处于隔离墙和绿线之间夹缝,关于他们所有权存在很多问题。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes se sont retrouvées prises au piège de ces luttes idéologiques et ont souvent eu pour seul «choix» d'adhérer à des projets impérialistes ou hégémoniques ou de se plier à des pratiques qui les oppriment.

妇女被挤在这种意识形态纷争夹缝中,结果她们往往面临唯一“选择”,就是要么追随帝国主义/霸权主义式目标、要么就顺从压制性习俗。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques d'immigration et les politiques en faveur des réfugiés ne prennent pas en considération les personnes contraintes de migrer à cause des changements climatiques, et l'idée consistant à élargir aux « réfugiés climatiques » la définition appliquée aux réfugiés politiques se heurte à une opposition farouche.

因气候关系被迫移徙者处于国际难民和移民政策夹缝里,有关方面极不情愿扩大政治难民定义范围、把气候“难民”也包括在内。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de pays à revenu intermédiaire se trouvent dans une situation inconfortable où ils ne sont plus compétitifs par rapport aux pays à faible revenu pour ce qui est du coût de leur main-d'œuvre mais ne le sont pas encore pour ce qui est de la qualité dans le secteur de la haute technologie et de l'économie du savoir.

另一方面,很多中等收入国家处于夹缝之中:劳动力成本已不如低收入国家具有成本竞争力,同时在高科技和知识经济方面质量竞争力又不足。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vérisme, vériste, véritable, véritablement, vérité, verjus, verjuté, verjuter, Verlaine, verlan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Shao Lin était parvenue à sortir de sa démence et avait continué à survivre entre les fissures de la politique.

绍琳很快从精神错乱恢复过来,继续在政治夹缝求生存。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Dans ces villages pris en tenaille, le rôle des démineurs est aussi social.

在这些陷入夹缝运动的村庄员的作用也是社会性的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff et Ayrton, cachés chacun de son côté dans d’étroites anfractuosités de roches, le virent venir directement sur eux, et ils attendirent qu’il fût à bonne portée.

潘克洛夫和艾尔通各自隐藏在岩石的夹缝里,看小船直向他们划来,等它进入射程以内。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

À sa place, il avait couché le traversin. Et, quand elles le découvrirent, caché entre le lit et le mur, il claquait des dents, il racontait que des hommes allaient venir l’assassiner.

他把一只双人长枕头放在被单自己,自己却躲在床与墙之间的夹缝里,牙齿正在不住地打架。她们找到他时,他惊骇地说有许多男人要来杀他。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le petit cimetière qui l’entoure, clos d’un mur à hauteur d’appui, est si bien rempli de tombeaux, que les vieilles pierres à ras du sol font un dallage continu, où l’herbe a dessiné de soi-même des carrés verts réguliers.

教堂周围是小小的墓地,围墙有大半个人高,墙内布满了坟墓,旧墓石倒在地上,接连不断,好像铺地的石板,夹缝里长出来的青草画出了规则的绿色正方形。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vermicide, vermiculaire, vermiculation, vermicule, vermiculé, vermiculée, vermiculeux, vermiculite, vermiculure, vermidiens,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接